мыхъужыкъуэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [mǝχʷǝˈᶎǝqʹʷɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- мы- + [хъу] + -ж + -ы + [къу] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | мыхъужыкъуэ | мыхъужыкъуэр | -- | мыхъужыкъуэхэр |
| Эргативнэ: | мыхъужыкъуэ | мыхъужыкъуэм | -- | мыхъужыкъуэхэм |
| Послеложнэ: | мыхъужыкъуэкӀэ | мыхъужыкъуэмкӀэ | мыхъужыкъуэхэкӀэ | мыхъужыкъуэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | мыхъужыкъуэу | мыхъужыкъуэрауэ | мыхъужыкъуэхэу | мыхъужыкъуэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Еплъ псалъафэ зэпыщӀахэр.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- мыхъужыкъуэ: see псалъафэ зэпыщӀахэр
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- мыхъужыкъуэ: см. псалъафэ зэпыщӀахэр
псалъафэ зэпыщӀахэр
мыхъужыкъуэ хъумэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: at the very least, as a last resort.
Мыхъужыкъуэ хъумэ, сэ селъэӀунщ. at the very least, I will ask.
Урысыбзэ: на худой конец, в крайнем случае.
Мыхъужыкъуэ хъумэ, сэ селъэӀунщ. в крайнем случае, я попрошу.
Псалъэ зэпхахэр:
Мыхъужыкъуэ хъумэ, сэ селъэӀунщ.
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ