нану
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]- нану
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [nɑ:'nu:]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [нану]
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | нану | нанур | -- | нанухэр |
| Эргативнэ: | нану | нанум | -- | нанухэм |
| Послеложнэ: | нанукӀэ | нанумкӀэ | нанухэкӀэ | нанухэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | нанууэ | нанурауэ | нанухэу | нанухэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Сабийм зэрызыхуагъазэ псалъэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 18 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| Нану, мэ къэрэндащ. | Малыш, возьми карандаши. | Little One, here are some pencils. |
| нап. 19 | ||
| Нану, мэ мыӀэрысэ. | Малыш, возьми яблоко. | Little One, have an apple. |
| Нану, мэ тхылъ. | Малыш, возьми книгу. | Little One, here is a book. |
| нап. 23 | ||
| Нану, уэ шыр нашэ. | Малыш, отведи свою лошадь | Little One, you lead your horse there! |
| нап. 27 | ||
| Нану и шыр шэщым ишащ. | Малыш повёл свою лошадь в конюшню. | Little One (has) led his horse to the stable. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- нану: little child, little one (way of addressing a small child)
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- нану: детка, малыш (обращение к маленькому ребёнку)
БИБЛИОГРАФИЕ