нэвысын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [nɐvǝˈsǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- нэ- + [в] + -ы + [с] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэӏэс "нэвысын"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- Бвэурэ зыщӀыпӀэ нэсын.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Гуэдзыпкъэр Ӏуащхьэм нэвысын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- нэвысын: plough sth up to swh
- Гуэдзыпкъэр Ӏуащхьэм нэвысын: plough the harvested wheat field up to the hill.
УРЫСЫБЗЭ
- нэвысын: вспахать что-л. до чего-л.
- Гуэдзыпкъэр Ӏуащхьэм нэвысын: вспахать убранное пшеничное поле до холма.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [nɐvǝˈsǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- нэ- + [в] + -ы + [с] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэмыӏэс "нэвысын"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- Увэурэ зыщӀыпӀэ нэсын.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Мей жыгым новысри, къоувыӀэ вакӀуэр.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- нэвысын: plough up ot some place
- Мей жыгым новысри, къоувыӀэ вакӀуэр: the ploughman ploughed up to the crabapple tree and stopped.
УРЫСЫБЗЭ
- нэвысын: вспахать до какого-л. места
- Мей жыгым новысри, къоувыӀэ вакӀуэр: пахарь вспахал до дикой яблони и остановился.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [nɐvǝˈsǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- нэ- + [в] + -ы + [с] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэмыӏэс "нэвысын"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- Зыгуэрым и вэн ирикъун.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Лыр нэвысащ.
- Джэшыр новыс.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- нэвысын: finish cooking or boiling.
- Лыр нэвысащ: the meat finished cooking.
- Джэшыр новыс: the beans finished cooking.
УРЫСЫБЗЭ
- нэвысын: довариться
- Лыр нэвысащ: доварилось мясо.
- Джэшыр новыс: доварилась фасоль.
БИБЛИОГРАФИЕ