пакӏэ-пакӏэу
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: НАРЕЧИЕ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [pɐtʹʂɐˈpɑ:tʹʂɐw]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [п] + -а + [кӏ] + -э - [п] + -а + [кӏ] + -э + -у
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- КӀапэ-кӀапэкӀэ, ӀэнатӀэ-ӀэнатӀэкӀэ, Ӏыхьэ-Ӏыхьэу, щӀыпӀэ-щӀыпӀэкӀэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Мэлхэр пакӀэ-пакӀэурэ мэхъуакӀуэ.
- Уэшхыр пакӀэ-пакӀэу къошх.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пакӏэ-пакӏэу: in parts, in groups
- Мэлхэр пакӀэ-пакӀэурэ мэхъуакӀуэ: the sheep are grazing in groups.
- Уэшхыр пакӀэ-пакӀэу къошх: it is raining here and there.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пакӏэ-пакӏэу: частями; группами
- Мэлхэр пакӀэ-пакӀэурэ мэхъуакӀуэ: овцы группами пасутся.
- Уэшхыр пакӀэ-пакӀэу къошх: идет дождь местами.
БИБЛИОГРАФИЕ