пегъэщӏэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [pe:ʁɐˈɕʹɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пе- + гъэ- + [щӏ] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пыщӏэн а) псалъэм и каузатив.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пегъэщӏэн: causative for пыщӏэн а): 1. have, make or let tie or bind sth to sth. 2. have, make or let attach or connect sth to sth 3. have, make or let establish communication between sth using roads or means of communication 4. have, make or let introduce sb to sb.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пегъэщӏэн: каузатив к пыщӏэн а): 1. заставить привязать что-л. к чему-л. 2. заставить прицепить, присоединить что-л. к чему-л. 3. заставить связать что-л., установить сообщение между чем-л. с помощью дорог или средств связи 4. заставить познакомить кого-л. с кем-л.
БИБЛИОГРАФИЕ