псэлъапӏэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]- псэлъапӏэ
- псэлъапӏэ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [psɐ'ɬɑ:pʹɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [псэлъ] + -а + [пӀ] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | псэлъапӀэ | псэлъапӀэр | -- | псэлъапӀэхэр |
| Эргативнэ: | псэлъапӀэ | псэлъапӀэм | -- | псэлъапӀэхэм |
| Послеложнэ: | псэлъапӀэкӀэ | псэлъапӀэмкӀэ | псэлъапӀэхэкӀэ | псэлъапӀэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | псэлъапӀэу | псэлъапӀэрауэ | псэлъапӀэхэу | псэлъапӀэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЦӀыхухэм я пащхьэм къыщыпсэлъэн щхьэкӀэ ягъэхьэзыра къиувапӀэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Гузэвэгъуэм хэт жылэр, псэлъапӀэм къытеува щӀалэм щыӀуплъэм, нэхъри зэпкърыхуахэщ. Черкес таурыхъхэр, сборник
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- псэлъапӏэ: podium, rostrum, pulpit, lectern, tribune, forum
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- псэлъапӏэ: трибуна, кафедра
псалъафэ зэпыщӀахэр
ПсэлъапӀэ емытын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: deprive sb or the right to speak, not to let sb speak.
Гуп зэхыхьамэ, щӀалэм зыми псэлъапӀэ яритыркъым. Having entered the group, no one would let the young man speak.
Урысыбзэ: лишить кого-л. слова, не давать кому-л. говорить.
Гуп зэхыхьамэ, щӀалэм зыми псэлъапӀэ яритыркъым. Войдя в группу, никто не позволил молодому человеку говорить.
Псалъэ зэпхахэр:
Гуп зэхыхьамэ, щӀалэм зыми псэлъапӀэ яритыркъым.
Щапхъэхэр:
ПсэлъапӀэ мыгъуэтын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: not have the possibility to speak, not have a chance to speak
Урысыбзэ: не иметь возможности говорить.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ