пхычын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [pxǝ'tʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пхы- + [ч] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- КъарукӀэ зыгуэр пхыхын, пхыудын.
- Пхышын, пхыпкӀыкӀын (гъуэгу).
- Зыгуэр япэу къыщӀэдзэн, къегъэжьэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Псори зыкъомрэ щэхуу щыта нэужь, си гъусэм пхичри щӀэупщӀащ. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Банэм пхичын.
- Уэсым лъагъуэ пхычын.
- Лъэпэдыр пхычащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пхычын: 1. pierce, make a hole through sth 2. pave, trample (a road) 3. start sth first.
- Банэм пхичын: make a hole in sth (a thorn).
- Уэсым лъагъуэ пхычын: trample a path thorugh the snow.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пхычын: 1. прорвать, продырявить что-л. 2. проложить, протоптать (о дороге) 3. начать что-л. первым.
- Банэм пхичын: продырявить что-л. (о шипе)
- Уэсым лъагъуэ пхычын: протоптать тропу через снег.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [pxǝ'tʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пхы- + [ч] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэр гъуанэ хъун.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Джанэр пхычащ.
- Лъэпэдыр пхычащ:
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пхычын: have a rip, tear or hole in it
- Джанэр пхычащ: the shirt had a hole in it.
- Лъэпэдыр пхычащ: the sock had a hole in it.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пхычын: прорваться, продырявиться
- Джанэр пхычащ: рубашка продырявилась.
- Лъэпэдыр пхычащ: носок продырявился.
БИБЛИОГРАФИЕ