пыутыкӏын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [pǝwǝ:tǝ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пы- + [ут] + -ы + -кӏ + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым (хьэсэ сыт хуэдэ гуэр) и гъунэр, нэзыр утэн.
- Зыгуэрым и кӀапэр утэн, пыуфӀеикӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Хьэсэ нэзыр паутыкӀащ.
- Гъуэншэдж лъапэр пыутыкӀын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пыутыкӏын: 1. trample the end or edge or sth 2. make dirty, pollute, stain, sully tra edge of sth.
- Хьэсэ нэзыр паутыкӀащ: they trampled the edge of the garden plot.
- Гъуэншэдж лъапэр пыутыкӀын: stain the cuff of one's trousers
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пыутыкӏын: 1. вытоптать что-л. с краю, на конце 2. загрязнить, испачкать конец, край чего-л.
- Хьэсэ нэзыр паутыкӀащ: вытоптали край огорода (сада).
- Гъуэншэдж лъапэр пыутыкӀын: испачкать низ брюк.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [pǝwǝ:tǝ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пы- + [ут] + -ы + -кӏ + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым и кӀапэхэр, нэзхэр фӀей хъун.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Шыхэм я кӀэхэр пыутыкӀат.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пыутыкӏын: be dirty, stained, sullied, polluted - about the end or edge of sth.
- Шыхэм я кӀэхэр пыутыкӀат: the horses' tails were dirty.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пыутыкӏын: испачкаться, загрязниться - о крае, конце чего-л.
- Шыхэм я кӀэхэр пыутыкӀат: хвосты у лошадей были испачканы.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [pǝwǝ:tǝ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пы- + [ут] + -ы + -кӏ + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- КуутӀ дэгъэувэн, къыпыхукӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Ӏуэм мэл зэрытын паутыкӀащen
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пыутыкӏын: fence or wall sth off from sth.
- Ӏуэм мэл зэрытын паутыкӀащ: they fenced off the sheep pen.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пыутыкӏын: отгородить что-л. от чего-л.
- Ӏуэм мэл зэрытын паутыкӀащ: отгородили загон для овец.
БИБЛИОГРАФИЕ