пыщэщын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [pǝɕɐ'ɕǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пы- + [щэщ] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым пытыр, пылъыр пыхун, пылъэлъын.
- Зыгуэрым къыпыхун, зыгуэрым щӀымыгъуж, зыгуэрым хэмытыж хъун.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Тхьэмпэхэр пощэщ.
- ЩӀалэм и ныбжьэгъухэр пыщэщащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пыщэщын: 1. fall off (for example, about leaves) 2. quit, leave or break away sb or sth
- Тхьэмпэхэр пощэщ: the leaves fell off.
- ЩӀалэм и ныбжьэгъухэр пыщэщащ: the young man broke away from his friends.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пыщэщын: 1. осыпаться (напр. о листьях) 2. отвалиться, отколоться от кого-чего-л.
- Тхьэмпэхэр пощэщ: листья осыпались.
- ЩӀалэм и ныбжьэгъухэр пыщэщащ: молодой человек откололся от своих друзей.
БИБЛИОГРАФИЕ