пэрылъын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [pɐrǝˈɬǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пэ- + ры- + [лъ] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- (МафӀэм) хэлъын, (жьэгум) дэлъын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Пхъэдакъэжь дэпыр жьэражьэу мафӀэм пэрылът.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пэрылъын: lie, be found, located or situated (in the hearth, the fire)
- Пхъэдакъэжь дэпыр жьэражьэу мафӀэм пэрылът: the log lies in the fire among the glowing embers.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пэрылъын: лежать, находиться (в очаге, огне)
- Пхъэдакъэжь дэпыр жьэражьэу мафӀэм пэрылът: полено лежит в камине среди тлеющих углей.
БИБЛИОГРАФИЕ