Jump to content

пэшыкъу

Тхыгъэр къыздрахар Википсалъалъэ

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]

ЭТИМОЛОГИЕ

[зэгъэзэхуэжын]

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • IPA [pɐˈʂǝqʹʷ]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • [п] + -э + [шыкъу]

СКЛОНЕНЭ

[зэгъэзэхуэжын]
Закъуэ бжыгъэКуэд бжыгъэ
МыбелджылыБелджылыМыбелджылыБелджылы
Именительнэ:пэшыкъупэшыкъур--пэшыкъухэр
Эргативнэ:пэшыкъупэшыкъум--пэшыкъухэм
Послеложнэ:пэшыкъукӀэпэшыкъумкӀэпэшыкъухэкӀэпэшыкъухэмкӀэ
Обстоятельственнэ:пэшыкъуупэшыкъурауэпэшыкъухэупэшыкъухэрауэ
  1. ӀэжьэпитӀым пхрыгъэжа кукъу.

ЩАПХЪЭХЭР

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
  • Пэшыкъу илъхьэн.
  • Пэшыкъур ищӀыкӀын.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • пэшыкъу: spacer at the front of a sled
  • Пэшыкъу илъхьэн: put in the spacer.
  • Пэшыкъур ищӀыкӀын: the spacer fell out.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • пэшыкъу: распорка в передней части саней
  • Пэшыкъу илъхьэн: вставить распорку.
  • Пэшыкъур ищӀыкӀын: выпала распорка.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]

ЭТИМОЛОГИЕ

[зэгъэзэхуэжын]

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • IPA [pɐˈʂǝqʹʷ]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • [п] + -э + [шыкъу]

СКЛОНЕНЭ

[зэгъэзэхуэжын]
Закъуэ бжыгъэКуэд бжыгъэ
МыбелджылыБелджылыМыбелджылыБелджылы
Именительнэ:пэшыкъупэшыкъур--пэшыкъухэр
Эргативнэ:пэшыкъупэшыкъум--пэшыкъухэм
Послеложнэ:пэшыкъукӀэпэшыкъумкӀэпэшыкъухэкӀэпэшыкъухэмкӀэ
Обстоятельственнэ:пэшыкъуупэшыкъурауэпэшыкъухэупэшыкъухэрауэ
  1. Пэм ибг, пэбг.

ЩАПХЪЭХЭР

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
  • Пэшыкъур хэкъутыхьын.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • пэшыкъу: the bridge of the nose
  • Пэшыкъур хэкъутыхьын: break or smash the bridge of one's nose.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • пэшыкъу: переносица
  • Пэшыкъур хэкъутыхьын: разбить переносицу.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын