пэщӏэхуэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [pɐɕʹɐˈxʷɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пэ- + щӏэ- + [ху] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- И пэм щӀэхуэн, и пащхьэм щехуэхын.
- ӀэщӀэхуэн, ӀэщӀыхьэн; ирихьэлӀэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Жыраслъэн хуэдэ дыгъужьыжь уи хъушэр пэщӀэхуами, согъэпцӀ, цы къудей къигъанэмэ. КӀыщокъуэ Алим
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Машинэм пэщӀэхуэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пэщӏэхуэн: 1. get hit or run over; find yourself under sth from the front 2. fall into sb's. hands, be captured; accidentally, unexpectedly meet sb.
- Машинэм пэщӀэхуэн: be run over by a car.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пэщӏэхуэн: 1. попасть подо что-л. спереди 2. попасть в чьи-л. руки; случайно, неожиданно встретиться с кем-л.
- Машинэм пэщӀэхуэн: попасть под машину.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [pɐɕʹɐˈxʷɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пэ- + щӏэ- + [ху] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Пхуурэ пэщӀэгъэхьэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пэщӏэхуэн: chase, drive or herd sb or sth to sb or sth from the front.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пэщӏэхуэн: подогнать кого-что-л. к кому-чему-л. спереди
БИБЛИОГРАФИЕ