пӏэтӏрэуэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [pʹɐtʹrɐ'wɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [пӏэтӏр] + -э + [у] + -э + н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Псэ зыӀут гуэрым и пкъыр, и пкъым щыщ Ӏыхьэ мащӀэу хъеин, пӀэтӀэуэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Мыщэ шыр цӀыкӀур пщӀэут, тӀэтӀрауэт... Уэхъутэ Абдулыхь
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Бдзэжьей ныджэм къытридзар мэпӀэтӀрауэ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пӏэтӏрэуэн: wiggle, move, stir (about sb or sth)
- Бдзэжьей ныджэм къытридзар мэпӀэтӀрауэ: the fish, thrown onto the beach, floundered.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пӏэтӏрэуэн: шевелиться (о ком-л.)
- Бдзэжьей ныджэм къытридзар мэпӀэтӀрауэ: выброшенная на берег рыба барахтались.
БИБЛИОГРАФИЕ