пӏэцӏэцӏэжын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [pʹɐtʹsɐtʹsɐ'ᶎǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [пӏэцӏэцӏ] + -э + -ж + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым хуабжьу, пхуэмышэчыжу щӀэкъун, щӀэхъуэпсын, хуэпэбгъэн, пӀэцӀеижын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Сабийр быдз ефэну мэпӀэцӀэцӀэж.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пӏэцӏэцӏэжын: look forward to sth, really want or desire sth
- Сабийр быдз ефэну мэпӀэцӀэцӀэж: the child is looking forward to being breastfed.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- пӏэцӏэцӏэжын: с нетерпением ждать чего-л., очень хотеть, желать чего-л.
- Сабийр быдз ефэну мэпӀэцӀэцӀэж: ребёнок с нетерпением ждет, чтобы его кормили грудью.
БИБЛИОГРАФИЕ