сымаджэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ПЛЪЫФЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [sǝ'mɑ:dᶎɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [сымадж] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | сымаджэ | сымаджэр | -- | сымаджэхэр |
| Эргативнэ: | сымаджэ | сымаджэм | -- | сымаджэхэм |
| Послеложнэ: | сымаджэкӀэ | сымаджэмкӀэ | сымаджэхэкӀэ | сымаджэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | сымаджэу | сымаджэрауэ | сымаджэхэу | сымаджэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Мыузыншэ, уз къызэуз.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Сымаджэм щӀэупщӀэу гъунэгъухэр къожэкӀ, благъэхэри зэхуос. Шортэн Аскэрбий
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 89 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| Мэрян и анэ Нащхъуэ сымаджэ хъуат. | Мать Мерян, Нащхо, заболела. | Meryan’s mother Nashkhwa had fallen ill. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Ӏэщ сымаджэ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- сымаджэ: sick, ill (sb who is ill)
- Ӏэщ сымаджэ: sick cattle
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- сымаджэ: больной (тот, кто болеет)
- Ӏэщ сымаджэ: больной скот
псалъафэ зэпыщӀахэр
Сымаджэ егъурэгъузэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: seriously ill
Урысыбзэ: тяжелобольной.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Сымаджэ лъэрымыхь
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: seriously ill
Урысыбзэ: тяжелобольной.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Зыгуэрым Хъуэжэ и анэр сымаджэ лъэрымыхь хъуат. Къэбэрдей ӀуэрыӀуатэ, сборник
Сымаджэ хьэлъэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ:
Урысыбзэ: seriously ill
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ