сэлам
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]< хьэрыпыбзэ: سلام = сэлам
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [sɐ'ɮɑ:m]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [сэлам]
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | сэлам | сэламыр | -- | сэламхэр |
| Эргативнэ: | сэлам | сэламым | -- | сэламхэм |
| Послеложнэ: | сэламкӀэ | сэламымкӀэ | сэламхэкӀэ | сэламхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | сэламу | сэламырауэ | сэламхэу | сэламхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЩызэхуэзэкӀэ зым адрейм зэрызэхуигъазэ (псалъэкӀэ, и щхьэр, и Ӏэр ищӀу, и Ӏэр иубыду).
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Сэламыр зэфӀэкӀа нэужь Ӏэнэ къагъэуври хьэщӀэхэр шхэну тӀысащ. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- сэлам: hello! hi! greetings!
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- сэлам: привет, приветствие
псалъафэ зэпыщӀахэр
Сэлам ехыжын
[зэгъэзэхуэжын]1.
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: say goodbye to sb
Урысыбзэ: попрощаться с кем-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
[Джэримэс:] - Си Ӏэщ цӀыкӀухэм есхыжынхэщ сэлам гуапэу. Акъсырэ Залымхъан
2.
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: give, pass on sb’s greetings to sb
Урысыбзэ: передать привет кому-л. от кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Сэлам ехын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: say hello to sb, greet sb
Урысыбзэ: поздороваться с кем-л., приветствовать кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ЕщӀэнокъуэр гуэщым ефэ щӀэсхэм яхыхьэри сэлам ярихащ. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
Сэлам зэхыжын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: say goodbye to each other
ЗэхуэзаитӀыр сэлам зэрахыжри зэбгъэдэкӀыжащ. They said goodbye to each other and parted.
Урысыбзэ: попрощаться друг с другом.
ЗэхуэзаитӀыр сэлам зэрахыжри зэбгъэдэкӀыжащ. Они попрощались и расстались
Псалъэ зэпхахэр:
ЗэхуэзаитӀыр сэлам зэрахыжри зэбгъэдэкӀыжащ.
Щапхъэхэр:
Сэлам зэхын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: say hello to each other, greet each other
ЩӀалэхэм сэлам зэрахащ. The young people said hello to each other
Урысыбзэ: поздороваться друг с другом, приветствовать друг друга.
ЩӀалэхэм сэлам зэрахащ. Молодые люди поздоровались друг с другом.
Псалъэ зэпхахэр:
ЩӀалэхэм сэлам зэрахащ.
Щапхъэхэр:
Сэлам къехыжын
[зэгъэзэхуэжын]1.
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: say goodbye to sb
Урысыбзэ: попрощаться с кем-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
2.
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: respond to a greeting
Урысыбзэ: ответить на приветствие.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Сэлам къехын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: say hello to sb, greet sb
Урысыбзэ: поздороваться с кем-л., приветствовать кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Сэлам къыхуегъэхьын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: send your greetings to sb with sb, ask sb to say hello to sb for sb
Урысыбзэ: передать привет кому-л. через кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ