тегъэпсэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [te:ʁɐˈpsɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- те- + гъэ- + [пс] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Нэху зыгуэрым трегъэдзэн.
- Нур гуэрхэр зыгуэрым трегъэдзэн.
- Егъэпщэн, теубыдэн.
- Теухуэн, зыгуэрым екӀу, езэгъ щӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ДаӀуэ, лъэщуэ мауэ уадэ, Уэ макъамэр тегъапсэ. КӀуащ БетӀал
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ТепӀэнщӀэлъыным дыгъэ тегъэпсэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тегъэпсэн: 1. shine on or illuminate sb or sth 2. expose sth to rays, irradiate 3. target sb or sth 4. tune or adjust sth to sth.
- ТепӀэнщӀэлъыным дыгъэ тегъэпсэн: put bedding out in the sunshine.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тегъэпсэн: 1. осветить кого-что-л. 2. подвергнуть действию каких-л. лучей, облучить 3. нацелиться на кого-что-л. 4. настроить что-л. на что-л.
- ТепӀэнщӀэлъыным дыгъэ тегъэпсэн: выставить постельное белье на солнце.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Дыгъэ темыгъэпсэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: keep sb locked up, under lock and key.
Урысыбзэ: держать взаперти кого-что-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ