тегъэхуэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [te:ʁɐˈxʷɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- те- + гъэ- + [ху] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэӏэс "тегъэхуэн"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- Уеуэу, ебутӀыпщу хуэгъэзэн, блэмыгъэкӀын.
- Хуэгъэзэн, иригъэхьэлӀэн.
- Псэф егъэщӀын.
- Хуэгъэзэн, тэмэм дыдэу зыгуэр жыӀэн.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Шэр тегъэхуэн.
- ХьэгъуэлӀыгъуэр щэбэт махуэм трагъэхуащ.
- Мэлым тегъэхуэн.
- Мис иджы тебгъэхуащ, алъандэрэ жыпӀар сытым щыщ?
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- тегъэхуэн: 1. hit or strike sb or sth 2. time sth to correspond to sth 3. mate or service (animals) 4. get sth exactly right, guess (do are say exactly what was needed)
- Шэр тегъэхуэн: hit its mark (a bullet).
- ХьэгъуэлӀыгъуэр щэбэт махуэм трагъэхуащ: the wedding fell on a Saturday.
- Мэлым тегъэхуэн: mate sheep.
- Мис иджы тебгъэхуащ, алъандэрэ жыпӀар сытым щыщ?: Now you've hit the nail right on the head. What nonsense have you been talking about so far?
УРЫСЫБЗЭ
- тегъэхуэн: 1. попасть в кого, во что-л. 2. приурочить что-л. к чему-л. 3. случить (животных) 4. попасть в самую точку, угадать (сделать или сказать именно то, что нужно)
- Шэр тегъэхуэн: попасть в цель (о пуле)
- ХьэгъуэлӀыгъуэр щэбэт махуэм трагъэхуащ: свадьба приурочили к субботе.
- Мэлым тегъэхуэн: случать овец
- Мис иджы тебгъэхуащ, алъандэрэ жыпӀар сытым щыщ?: Теперь ты попал в самую точку! Что за ерунду ты до сих пор нёс?
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [te:ʁɐˈxʷɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- те- + гъэ- + [ху] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэӏэс "тегъэхуэн"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- Зыгуэрым и гущӀыӀум зыгуэрым увыӀэпӀэ щегъэгъуэтын, тегъэзэгъэн.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- тегъэхуэн: fit sth on sth
УРЫСЫБЗЭ
- тегъэхуэн: уместить что-л. на чём-л.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Гум тегъэхуэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: to endure, tolerate, stand or bear sth Урысыбзэ: стерпеть, снести что-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Напэм тегъэхуэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: have the good conscience (to do sth) Урысыбзэ: хватает совести у кого-л. (сделать что-л.). Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Тэмакъым тегъэхуэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: tolerate, endure, withstand (a comment, insult, etc.). Урысыбзэ: стерпеть, вынести, выдержать (замечание, обиду и т. п.). Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
ТхьэкӀумэр тегъэхуауэ
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: be all ears Урысыбзэ: обратившись в слух. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ