техуэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [te:'xʷɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- те- + [ху] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэмыӏэс "техуэн"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- Хьэуам хэту кӀуэ, е щӀым ехуэх с. ху. зыгуэрым жьэхэуэн, лъэӀэсын.
- Джэлэн, бгъукӀэ, щӀыбкӀэ, гупэкӀэ зыгуэрым теукӀуриен.
- И пщэ дэхуэн, къалэн, Ӏуэху с. ху. игъэзэщӀэну къылъысын.
- Ещхьыркъабзэу е гъунэгъу дыдэу екӀуалӀэу щытын (п. п. зы щыхьэтым жиӀэр адрейм жиӀам).
ЩАПХЪЭХЭР
- Уи мыӀуэху зепхуэм уи щхьэм баш техуэнщ. Псалъэжьхэр
- Дыгъужьым ишхри имышхри тохуэ. Псалъэжьхэр
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- ЩӀым техуэн.
- И теплъэкӀэ техуэн.
- И щӀыкӀэкӀэ техуэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- техуэн: 1. hit, strike, enter (a bullet, a spark, etc.) 2. fall flat 3. be on sb’s shoulders, be sb’s responsibility (for example, a duty) 4. match, be the same or common
- ЩӀым техуэн: fall flat on the ground
- И теплъэкӀэ техуэн: look the same
- И щӀыкӀэкӀэ техуэн: in the same manner or way
УРЫСЫБЗЭ
- техуэн: 1. попасть в кого-что-л. (о пуле, искре и т. п.) 2. упасть плашмя 3. падать, ложиться на плечи кого-л. (напр. об обязанности) 4. совпасть, оказаться одинаковым, общим
- ЩӀым техуэн: упасть плашмя на землю
- И теплъэкӀэ техуэн: видом совпадать
- И щӀыкӀэкӀэ техуэн: таким же образом
псалъафэ зэпыщӀахэр
Алыхьым и бэлыхьыр техуэн (зытехуэн)
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: be subjected to God's punishment Урысыбзэ: подвергнуться божьей каре Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
И бзэгупэм техуэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: be on sb’s tongue Урысыбзэ: попасться на язык кому-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
И гугъэм и Ӏэр техуэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: reach one’s goal or objective Урысыбзэ: достигнуть своей цели Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Нэ техуэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: be jinxed Урысыбзэ: слазили Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Шэуэ техуэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: smite, kill with a word, a message Урысыбзэ: поразить, убить словом, вестью Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [te:'xʷɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- те- + [ху] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэмыӏэс "техуэн"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- Тезэгъэн, зытет, зытелъ с. ху. щӀыпӀэр хурикъун.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Гъавэр пкӀэунэм техуащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- техуэн: have enough space for, fit on some surface,
- Гъавэр пкӀэунэм техуащ: there was enough room for the grain in the attic
УРЫСЫБЗЭ
- техуэн: уместиться, поместиться на поверхности чего-л.
- Гъавэр пкӀэунэм техуащ: зерно уместилось на чердаке.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Игу техуэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: tolerate, endure Урысыбзэ: терпеть, переносить Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Игу темыхуэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: not tolerate, not love very much, not put up with sb or sth Урысыбзэ: не терпеть, очень не любить, не переносить кого-что-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
И напэм техуэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: have the conscience (to do sth) Урысыбзэ: хватает совести у кого-л. (сделать что-л.) Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
И псэм темыхуэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: can’t stand sb or sth Урысыбзэ: не выносить кого-что-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ
Библиографием еплъын техуэн
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [te:'xʷɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- те- + [ху] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэмыӏэс "техуэн"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- ЕкӀуэлӀэн, псэф хъун, псэф щӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- техуэн: mate, breed, couple, copulate (about animals)
УРЫСЫБЗЭ
- техуэн: спариться, случиться (о животных)
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [te:'xʷɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- те- + [ху] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэӏэс "техуэн"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- Пхуурэ тегъэхьэн (п. п. Ӏэщыр губгъуэм, машинэр тэрэзэм).
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Ӏэщыр тафэм техуэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- техуэн: drive or chase sb or st onto some surface (e.g. a truck onto a scale)
- Ӏэщыр тафэм техуэн: chase the cattle onto the plane
УРЫСЫБЗЭ
- техуэн: загнать кого-что-л. на поверхность чего-л. (напр. машину на весы)
- Ӏэщыр тафэм техуэн: загнать скот на равнину
БИБЛИОГРАФИЕ