техьэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [te:'ħɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- те- + [хь] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- КӀуэуэрэ (зыгуэрым ису е лъэсу) зыщӀыпӀэ теувэн, къытехутэн.
- Адыгэ хабзэмкӀэ нысэр нэхъыжьхэм зыбгъэдашэн, зрагъэцӀыхун.
- Зыгуэрым ещхьу щытын, техуэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Тхьэмадэр нысэм техьэртэкъыми, кӀий-гуокӀэ зыкъригъащӀэ мыхъумэ.. еджэртэкъым. КӀэрашэ Тембот
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Лъэмыжым техьэн.
- ПщыӀэм техьэн.
- БзэкӀэ техьэн.
- ХьэлкӀэ техьэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- техьэн: 1. enter, ascend, set foot on the surface of sth 2. show yourself to your husband's parents or other elderly people (according to custom, a newlywed bride could not show herself to the elders for a certain period of time) 3. resemble, be similar to sb or sth
- Лъэмыжым техьэн: set foot on a bridge
- ПщыӀэм техьэн: enter a hut
- БзэкӀэ техьэн: resemble in language
- ХьэлкӀэ техьэн: be similar in character
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- техьэн: 1. въехать, взойти, ступить на поверхность чего-л. 2. показаться родителям мужа или другим пожилым людям (по обычаю, новобрачная не могла показываться старшим до определённого времени) 3. иметь сходство с кем-чем-л.
- Лъэмыжым техьэн: ступить на мост
- ПщыӀэм техьэн: войти в шалаш
- БзэкӀэ техьэн: языком похожий
- ХьэлкӀэ техьэн: характером похожий
псалъафэ зэпыщӀахэр
Гъатхэ техьэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: successfully spend the winter
Урысыбзэ: благополучно перезимовать
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Гъуэгу техьэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: set out, set off on a journey
Урысыбзэ: отправиться в путь
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Дунейм техьэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be released from swh, be freed
Урысыбзэ: выйти на свободу
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
[И] лъэужь техьэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: find sb's trail
Урысыбзэ: напасть на чей-л. след
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Шэч техьэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: cast doubt on, question sth
Урысыбзэ: ставить под сомнение
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ЩӀакӀуэ кӀапэ техьэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: challenge sb to a duel.
Урысыбзэ: вызвать кого-л. на дуэль
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [te:'ħɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- те- + [хь] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэр зыщӀыпӀэ хьын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Хьэпшыпыр бэзэрым техьэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- техьэн: take or carry sth or sb onto the surface of sth
- Хьэпшыпыр бэзэрым техьэн: take goods to the bazaar.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- техьэн: отнести кого-что-л. на поверхность чего-л.
- Хьэпшыпыр бэзэрым техьэн: отнести товар на базар
БИБЛИОГРАФИЕ