тешхыхьын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [te:ʂxǝˈħǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- те- + [шх] + -ы + -хь + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым и щӀыӀум, и щхьэм, и щыгум зыгуэр щышхын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тешхыхьын: eat sth while on the surface of sth
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тешхыхьын: съесть кого-что-л., находясь на поверхности чего-л.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [te:ʂxǝˈħǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- те- + [шх] + -ы + -хь + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым и щӀыӀум щышхэн.
- ТехъущӀыхьу, ехъурджауэу, ешхыдэрейуэ щытын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Ӏэнэм тешхыхьын.
- Нысэм тешхыхьын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тешхыхьын: 1. eat food located on the surface of sth 2. constantly scold sb, make sb miserable by nagging them
- Ӏэнэм тешхыхьын: eat food located on a the table.
- Нысэм тешхыхьын: nag one's daughter-in-law.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тешхыхьын: 1. есть пищу, находящуюся на поверхности чего-л. 2. постоянно ругать, поедом есть кого-л.
- Ӏэнэм тешхыхьын: есть еду, находящуюся на столе.
- Нысэм тешхыхьын: поедом есть невестку
псалъафэ зэпыщӀахэр
Гум тешхыхьын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: irritate, be annoying (about a noise, conversation, etc.)
Урысыбзэ: раздражать (о шуме, разговоре и т. п.).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ