тхылъылъэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
-
тхылъылъэ
-
тхылъылъэ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [txǝ'ɬǝɬɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [тх] + -ы + -лъ + -ы + лъ + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | тхылъылъэ | тхылъылъэр | -- | тхылъылъэхэр |
Эргативнэ: | тхылъылъэ | тхылъылъэм | -- | тхылъылъэхэм |
Послеложнэ: | тхылъылъэкӀэ | тхылъылъэмкӀэ | тхылъылъэхэкӀэ | тхылъылъэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | тхылъылъэу | тхылъылъэрауэ | тхылъылъэхэу | тхылъылъэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Тхылъыр иралъхьэу еджакӀуэхэм, егъэджакӀуэхэм кърахьэкӀыр; портфель.
ЩАПХЪЭХЭР
- Хьэчимрэ Хьэмелрэ пщэдджыжьышхэ шхэри я тхылъылъэхэр ящтэри уэрамым телъэдахэщ. Елберд Хьэсэн
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 81 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Тыкуэным тхылъылъэ щащэ. | В магазине продают ранцы. | They sell book bags in the shop. |
Беслъэн сымэ тъылъылъэ къащэхуащ. | Беслан и другие купили ранцы. | Beslan and others have bought book bags. |
Сэри дадэ тхылъылъэ къысхуищэхуащ. | Мой дедушка купил мне ранец, тоже. | My grandfather has also bought me a book bag. |
Тхылъылъэр сигу ирихьащ. | Ранец мне понравился. | I liked the book bag. |
Сэ тхылъылъэ дахэ сиӀэщ. | У меня красивый ранец. | I have got a pretty book bag. |
нап. 101 | ||
Зыхуеину псори и тхылъылъэм делъхьэри еджапӀэм макӀуэ. | Он кладет все необходимое в ранец и идет в школу. | He puts everything he will need in his book bag and goes to school. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- тхылъылъэ: briefcase, satchel, book bag (school)
УРЫСЫБЗЭ
- тхылъылъэ: портфель, ранец, сумка (школьная)
БИБЛИОГРАФИЕ