тхылъылъэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]- тхылъылъэ
- тхылъылъэ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [txǝ'ɬǝɬɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [тх] + -ы + -лъ + -ы + лъ + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | тхылъылъэ | тхылъылъэр | -- | тхылъылъэхэр |
| Эргативнэ: | тхылъылъэ | тхылъылъэм | -- | тхылъылъэхэм |
| Послеложнэ: | тхылъылъэкӀэ | тхылъылъэмкӀэ | тхылъылъэхэкӀэ | тхылъылъэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | тхылъылъэу | тхылъылъэрауэ | тхылъылъэхэу | тхылъылъэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Тхылъыр иралъхьэу еджакӀуэхэм, егъэджакӀуэхэм кърахьэкӀыр; портфель.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Хьэчимрэ Хьэмелрэ пщэдджыжьышхэ шхэри я тхылъылъэхэр ящтэри уэрамым телъэдахэщ. Елберд Хьэсэн
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 81 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| Тыкуэным тхылъылъэ щащэ. | В магазине продают ранцы. | They sell book bags in the shop. |
| Беслъэн сымэ тъылъылъэ къащэхуащ. | Беслан и другие купили ранцы. | Beslan and others have bought book bags. |
| Сэри дадэ тхылъылъэ къысхуищэхуащ. | Мой дедушка купил мне ранец, тоже. | My grandfather has also bought me a book bag. |
| Тхылъылъэр сигу ирихьащ. | Ранец мне понравился. | I liked the book bag. |
| Сэ тхылъылъэ дахэ сиӀэщ. | У меня красивый ранец. | I have got a pretty book bag. |
| нап. 101 | ||
| Зыхуеину псори и тхылъылъэм делъхьэри еджапӀэм макӀуэ. | Он кладет все необходимое в ранец и идет в школу. | He puts everything he will need in his book bag and goes to school. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тхылъылъэ: briefcase, satchel, book bag (school)
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тхылъылъэ: портфель, ранец, сумка (школьная)
БИБЛИОГРАФИЕ