тхьэбзэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [ˈtħɐbzɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [тхь] + -э + [бз] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | тхьэбзэ | тхьэбзэр | -- | тхьэбзэхэр |
| Эргативнэ: | тхьэбзэ | тхьэбзэм | -- | тхьэбзэхэм |
| Послеложнэ: | тхьэбзэкӀэ | тхьэбзэмкӀэ | тхьэбзэхэкӀэ | тхьэбзэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | тхьэбзэу | тхьэбзэрауэ | тхьэбзэхэу | тхьэбзэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Ӏэщ цӀыкӀум и тхьэкӀумэр даупщӀыкӀыу нэгъуэщӀхэм яйхэм хэмыгъуэщэн щхьэкӀэ ящӀ дамыгъэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тхьэбзэ: a cut-out mark on the ears of sheep and goats
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тхьэбзэ: метка в виде выреза (на ушах мелкого рогатого скота)
псалъафэ зэпыщӀахэр
Тхьэбзэ идзэн (илъхьэн)
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: cut out a mark on the ears of sheep and goats.
Урысыбзэ: сделать метку в виде выреза (на ушах мелкого рогатого скота).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Тхьэбзэ тедзэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: cut out a mark on the ears of sheep and goats.
Урысыбзэ: сделать метку в виде выреза (на ушах мелкого рогатого скота).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ