тӏупх
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [tʹu:px]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [тӏупх]
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | тӏупх | тӏупхыр | -- | тӏупххэр |
| Эргативнэ: | тӏупх | тӏупхым | -- | тӏупххэм |
| Послеложнэ: | тӏупхкӀэ | тӏупхымкӀэ | тӏупххэкӀэ | тӏупххэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | тӏупхыу | тӏупхырауэ | тӏупххэу | тӏупххэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- КъуэгъэнапӀэ, цӀыху зыдэмыплъэ, ябгынэжа.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ТӀупхым щыпсэун.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тӏупх: nook; cranny; secret place, dark corner
- ТӀупхым щыпсэун: live in a dark corner.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тӏупх: закоулок; закуток; потайное место, тёмный уголок
- ТӀупхым щыпсэун: жить в тёмном уголке.
псалъафэ зэпыщӀахэр
ТӀупхым дадзэжын
[зэгъэзэхуэжын]1.
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: forget, commit to oblivion
Таурыхъыр тӀупхым дадзэжащ: the story was commited to oblivion.
Урысыбзэ: забыть, предать забвению что-л.
Таурыхъыр тӀупхым дадзэжащ: история была предана забвению.
Псалъэ зэпхахэр:
Таурыхъыр тӀупхым дадзэжащ.
Щапхъэхэр:
2.
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: throw away sth not needed
Урысыбзэ: выбросить что-л. ненужное.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Унэр зэращӀа уэщыжьыр тӀупхым дадзэжащ. Псалъэжьхэр
БИБЛИОГРАФИЕ