тӏысын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [tʹǝ'sǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [тӀыс] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Щыс щытыкӀэр убыдын.
- Уэгур къэбгынауэ щӀылъэм къетӀысэхын, къыщыувыӀэн.
- Лъахъшэ хъун, нэхъ быдэу зэрыубыду, зэщӀэкъуа хъууэ е щӀым хыхьэу и лъагагъыр мащӀэ хъун.
- Щыпсэун папщӀэ зыщӀыпӀэ Ӏэпхъуэн, лъапсэ щыухуэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Гупсыси псалъэ, зыплъыхьи тӀыс. Псалъэжьхэр
- Кургъуокъуэ.. къегъэзэжри япэщӀыкӀэ унагъуипщӀу Мэздэгу деж мэтӀыс, итӀанэ адрей и унагъуэ плӀыщӀри егъэӀэпхьуэ. Шортэн Аскэрбий
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЩӀым тӀысын.
- Бзур тӀысащ.
- Сабэр мэтӀыс.
- Мэкъу Ӏэтэр тӀысащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тӏысын: 1. sit down 2. descend from a height to the ground, land (e.g. about the bird) 3. settle (dust, hay) 4. settle down swh. (for permanent residence)
- ЩӀым тӀысын: to mount a horse
- Бзур тӀысащ: the bird landed (on a branch)
- Сабэр мэтӀыс: the dust settled
- Мэкъу Ӏэтэр тӀысащ: the haystack settled.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тӏысын: 1. садиться 2. спуститься с высоты на землю, сесть (напр. о птице) 3. осесть 4. осесть где-л. (на постоянное местожительство)
- ЩӀым тӀысын: садиться на лошадь
- Бзур тӀысащ: птица села.
- Сабэр мэтӀыс: пыль осела.
- Мэкъу Ӏэтэр тӀысащ: стог сена осел
псалъафэ зэпыщӀахэр
И акъыл тӀысын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: become mentally mature, gain in intelligence
Урысыбзэ: стать умственно зрелым, набраться ума
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
И бампӀэр тӀысын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: pass – about anger or longing
Урысыбзэ: пройти – о гневе, тоске
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
И гу бампӀэ гъэтӀысын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: relieve or calm one’s soul,
Урысыбзэ: отвести душу, успокоить душу
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
И губжьыр тӀысын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: calm down, stop being angry, cool down
Урысыбзэ: успокоиться, перестать злиться, сердиться, гневаться
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
И гужьгъэжьыр тӀысын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: pass – about anger at sb
Урысыбзэ: пройти – о гневе на кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
И гурыгъур тӀысын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: pass – about mental anxiety, worry, cares
Урысыбзэ: пройти – о душевной тревоге, беспокойстве
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ