тӏысыпӏэншэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ПЛЪЫФЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [tʹǝsǝ'pʹɐnʂɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [тӏыс] + -ы + [пӏ] + -э + -нш + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | тӏысыпӏэншэ | тӏысыпӏэншэр | -- | тӏысыпӏэншэхэр |
| Эргативнэ: | тӏысыпӏэншэ | тӏысыпӏэншэм | -- | тӏысыпӏэншэхэм |
| Послеложнэ: | тӏысыпӏэншэкӀэ | тӏысыпӏэншэмкӀэ | тӏысыпӏэншэхэкӀэ | тӏысыпӏэншэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | тӏысыпӏэншэу | тӏысыпӏэншэрауэ | тӏысыпӏэншэхэу | тӏысыпӏэншэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ТӀысыпӀэ зимыӀэ, тетӀысхьэпӀэ зимыӀэ.
- ПсэупӀэншэ, хэхауэ псэупӀэ зимыӀэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Хьэ бзаджэ тӀысыпӀэншэщ. Псалъэжьхэр
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЦӀыху тӀысыпӀэншэ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тӏысыпӏэншэ: 1. standing, having no place to sit down (for example, on a bus) 2. homeless, vagrant, having nowhere to live
- ЦӀыху тӀысыпӀэншэ: a tramp, a vagrant, a hobo, a person with nowhere to live
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тӏысыпӏэншэ: 1. стоящий, не имеющий места для сидения (напр. в автобусе) 2. бездомный, не имеющий определённого места жительства
- ЦӀыху тӀысыпӀэншэ: бездомный человек, бродяга
БИБЛИОГРАФИЕ