тӏытӏытӏ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [tʹǝ'tʹǝtʹ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [тӏытӏытӏ]
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | тӏытӏытӏ | тӏытӏытӏыр | -- | тӏытӏытӏхэр |
| Эргативнэ: | тӏытӏытӏ | тӏытӏытӏым | -- | тӏытӏытӏхэм |
| Послеложнэ: | тӏытӏытӏкӀэ | тӏытӏытӏымкӀэ | тӏытӏытӏхэкӀэ | тӏытӏытӏхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | тӏытӏытӏу | тӏытӏытӏырауэ | тӏытӏытӏхэу | тӏытӏытӏхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Еплъ псалъафэ зэпыщӀахэр.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тӏытӏытӏ: see псалъафэ зэпыщӀахэр
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тӏытӏытӏ: см. псалъафэ зэпыщӀахэр
псалъафэ зэпыщӀахэр
«тӀытӀытӀ» жиӀэу
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ: Уащхъуэдэмыщхъуэу, зыкъызэкъуихыу псынщӀэ дыдэу щӀэпхъуэн, жэуэ щӀидзэныр къегъэлъагъуэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: expresses the unexpected, sudden start of fast running
ТхьэкӀумэкӀыхьыр «тӀытӀытӀ» жиӀэу щӀэпхъуащ. the hare studdenly started running fast.
Урысыбзэ: выражает неожиданное, внезапное начало быстрого бега
ТхьэкӀумэкӀыхьыр «тӀытӀытӀ» жиӀэу щӀэпхъуащ. заяц вдруг быстро побежал.
Псалъэ зэпхахэр:
ТхьэкӀумэкӀыхьыр «тӀытӀытӀ» жиӀэу щӀэпхъуащ.
Щапхъэхэр:
ТӀытӀытӀ жегъэӀэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: run away fast, show your heels, turn one's tail and run
Урысыбзэ: дать тягу, дать стрекача.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ