уэрам
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]- уэрам
- уэрам
- уэрам
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [wɐ'rɑ:m]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [уэрам]
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | уэрам | уэрамыр | -- | уэрамхэр |
| Эргативнэ: | уэрам | уэрамым | -- | уэрамхэм |
| Послеложнэ: | уэрамкӀэ | уэрамымкӀэ | уэрамхэкӀэ | уэрамхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | уэраму | уэрамырауэ | уэрамхэу | уэрамхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Къалэ, къуажэ кӀуэцӀхэм зэрыщызекӀуэ гъуэгу.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 77 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| Абы и уэрамхэр захуэщ. | Его улицы прямые. | Its streets are straight. |
| Уэрамхэм жыгхэр тетщ. | Вдоль улиц стоят деревья. | Trees stand along its streets. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Уэрам бгъуэшхуэ.
- Уэрам занщӀэ.
- уэрамышхуэ
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- уэрам: street
- Уэрам бгъуэшхуэ: a big, wide street
- Уэрам занщӀэ: a straight street
- уэрамышхуэ: a big street.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- уэрам: улица
- Уэрам бгъуэшхуэ: большая, широкая улица
- Уэрам занщӀэ: прямая улица
- уэрамышхуэ: большая улица
псалъафэ зэпыщӀахэр
Уэрамым дэтын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: hang around, hang out swh
Урысыбзэ: слоняться, болтаться.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Уэрамым къыдэужьгъэн
[зэгъэзэхуэжын]1.
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: wash your dirty clothes in public
Урысыбзэ: выносить сор из избы
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
2.
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: crowd out, pour out onto the street
Урысыбзэ: высыпать гурьбой на улицу.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
уэрам зэблэкӀыпӀэ
[зэгъэзэхуэжын]- уэрам зэблэкӀыпӀэ
Мыхьэнэ: Уэрамхэм зым адрейр щызэпиупщӀ, щызэхэкӀ щӀыпӀэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: intersection, crossroads, junction
Урысыбзэ: перекрёсток
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ТешанкӀэр уэрам зэблэкӀыпӀэм и кум ягъэуври, дээ игухэм я Ӏэтащхьэм унафэ ищӀащ фочхэр зырыээ ягъэуэну. Жаным Борис
уэрам щу
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ: Хьэулейуэ уэрамым дэт, Ӏуэхуншэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: loiterer, loafer
Урысыбзэ: бездельник, праздношатающийся
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ