хабзэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA ['xɑ:bzɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [хабз] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | хабзэ | хабзэр | -- | хабзэхэр |
| Эргативнэ: | хабзэ | хабзэм | -- | хабзэхэм |
| Послеложнэ: | хабзэкӀэ | хабзэмкӀэ | хабзэхэкӀэ | хабзэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | хабзэу | хабзэрауэ | хабзэхэу | хабзэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЦӀыхухэм я зэхущытыкӀэн хуеймрэ я псэукӀэнумрэ теухуауэ ижь-ижьыжкӀэ къадэгъуэгурыкӀуэ дуней тетыкӀэ.
- УмыгъэзэщӀэну Ӏэмал имыӀэу къэралым игъэува Ӏуэхугъуэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Анэ и хабзэ пхъум и бзыпхъэщ. Псалъэжьхэр
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Хабзэ ткӀий.
- хабзэфӀ
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хабзэ: 1. tradition, custom; etiquette 2. law,rule
- Хабзэ ткӀий: harsh custom
- хабзэфӀ: a good tradition
- тхэкӀэм и хабзэхэр: rules for writing
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хабзэ: 1. обычай, традиция; этикет 2. закон, правило
- Хабзэ ткӀий: суровая традиция
- хабзэфӀ: хорошая традиция
- тхэкӀэм и хабзэхэр: правила письма
псалъафэ зэпыщӀахэр
Хабзэ зехьэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: observe customs, traditions
Урысыбзэ: соблюдать обычаи, традиции.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Хабзэ кӀэлъызехьэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be courteous, correct with respect to sb
Урысыбзэ: быть учтивым, корректным по отношению к кому-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Хабзэ мыщӀэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: not know, not observe customs, traditions
Урысыбзэ: не знать, не соблюдать обычаи, традиции.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Хабзэ хэлъын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: observe, respect traditions, customs
Урысыбзэ: соблюдать традиции, обычаи.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Хабзэ хуэхъун
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: become a habit
Урысыбзэ: войти в привычку.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Хабзэ Ӏыгъын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: stick to, observe traditions
Урысыбзэ: придерживаться традиций, соблюдать обычаи.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Хабзи бзыпхъи мыщӀэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: not know either laws, customs or traditions
Урысыбзэ: не знать ни законов, ни обычаев, ни традиций.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Хабзэм ешэлӀэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: bring to justice
Урысыбзэ: привлечь к закону.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Хабзэм къемызэгъын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: not according to tradition or the law
Урысыбзэ: не по традиции; не по закону.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Зеиншэр къулейсызу къэдгъэнэныр ди адыгэ хабзэм къезэгъыркъым. ПащӀэ Бэчмырзэ
Хабзэм тетин
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: stick to the law, customs, traditions
Урысыбзэ: придерживаться закона, обычаев, традиций.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Хабзэм щӀэкъун
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be a defender of the law, stick to customs and traditions
Урысыбзэ: быть поборником закона; придерживаться обычаев, традиций.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Хабзэр къутэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: violate customs
Урысыбзэ: нарушать обычаи.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ