Jump to content

хуабэу

Тхыгъэр къыздрахар Википсалъалъэ

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: НАРЕЧИЕ

[зэгъэзэхуэжын]

ЭТИМОЛОГИЕ

[зэгъэзэхуэжын]

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • IPA ['xʷɑ:bɐw]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • [хуаб] + -э + -у
  1. Хуабагъэ щӀэлъу, мыщӀыӀэу.
  2. Гуапагъэ хэлъу, гум къыбгъэдэкӀыу.

ЩАПХЪЭХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
  • ЦӀыхур нэхъ гуапэу, нэхъ хуабэу зэпсалъэ хабзэр анэрщ, бынырщ, зыпылъырщ. Нало Заур

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
  • Пэшыр хуабэу гъэплъащ.
  • Бжьыхьэр хуабэу екӀуэкӀащ.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • хуабэу: 1. warmly, hotly 2. warmly, tenderly, cordially
  • Пэшыр хуабэу гъэплъащ: the room was warmly heated
  • Бжьыхьэр хуабэу екӀуэкӀащ: Spring passed warmly.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • хуабэу: 1. тепло, жарко 2. тепло, сердечно, ласково
  • Пэшыр хуабэу гъэплъащ: комнату тепло обогрели.
  • Бжьыхьэр хуабэу екӀуэкӀащ: весна прошла тепло.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын