хуабэу
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: НАРЕЧИЕ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA ['xʷɑ:bɐw]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [хуаб] + -э + -у
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Хуабагъэ щӀэлъу, мыщӀыӀэу.
- Гуапагъэ хэлъу, гум къыбгъэдэкӀыу.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЦӀыхур нэхъ гуапэу, нэхъ хуабэу зэпсалъэ хабзэр анэрщ, бынырщ, зыпылъырщ. Нало Заур
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Пэшыр хуабэу гъэплъащ.
- Бжьыхьэр хуабэу екӀуэкӀащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуабэу: 1. warmly, hotly 2. warmly, tenderly, cordially
- Пэшыр хуабэу гъэплъащ: the room was warmly heated
- Бжьыхьэр хуабэу екӀуэкӀащ: Spring passed warmly.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуабэу: 1. тепло, жарко 2. тепло, сердечно, ласково
- Пэшыр хуабэу гъэплъащ: комнату тепло обогрели.
- Бжьыхьэр хуабэу екӀуэкӀащ: весна прошла тепло.
БИБЛИОГРАФИЕ