хузын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [xʷǝ'zǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [хуз] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Къузын, пӀытӀын.
- Пкъузу зэхэбгуэн.
- Хуитыныгъэ имыӀэу, залымыгъэ телъу Ӏыгъын, гъэпсэун.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Дыхьэрэн вакъэ гущэм лъэр ехуз. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Мэкъу еуэм зегъазэри кхъуей зыхузыр тхьэмыщкӀэщ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хузын: 1. press or squeeze, be narrow or tight 2. squeeze sth. 3. oppress, harass sb.
- Мэкъу еуэм зегъазэри кхъуей зыхузыр тхьэмыщкӀэщ: lucky is he who mows hay. Those who press cheese are the poor ones.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хузын: 1. жать, быть тесным 2. сжимать что-л. 3. угнетать, притеснять кого-л.
- Мэкъу еуэм зегъазэри кхъуей зыхузыр тхьэмыщкӀэщ: Повезло тому, кто сено косит. А тот, кто давит из сыра сыворотку бедолага.
БИБЛИОГРАФИЕ