Jump to content

хущӏыхьэн

Тхыгъэр къыздрахар Википсалъалъэ

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС

[зэгъэзэхуэжын]

ЭТИМОЛОГИЕ

[зэгъэзэхуэжын]

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • IPA [xʷǝɕʹǝ'ħɐn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • ху- + щӏы- + [хь] + -э + -н

СПРЯЖЕНЭ

[зэгъэзэхуэжын]

Глагол лъэӏэс "хущӏыхьэн"-ым и спряженэр

  1. Зыгуэрым щхьэкӀэ, зыгуэрым и хьэтыркӀэ щӀэхьэн.

ЩАПХЪЭХЭР

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
  • ХьэщӀэм шхын хущӀахьащ.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • хущӏыхьэн: bring sb or sth swh (into a room or space under sth) for sb. (at sb's request or behest)
  • ХьэщӀэм шхын хущӀахьащ: the brought food for the guest.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • хущӏыхьэн: внести кого-что-л. куда-л. (в помещение, в пространство под чем-л.) для кого-л., кому-л. (ради кого-л., по чьему-л. требованию и т. п.)
  • ХьэщӀэм шхын хущӀахьащ: принесли еду для гостя.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС

[зэгъэзэхуэжын]

ЭТИМОЛОГИЕ

[зэгъэзэхуэжын]

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • IPA [xʷǝɕʹǝ'ħɐn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • ху- + щӏы- + [хь] + -э + -н

СПРЯЖЕНЭ

[зэгъэзэхуэжын]

Глагол лъэмыӏэс "хущӏыхьэн"-ым и спряженэр

  1. ЩӀэхьэфын, пхьыуэ ущӀыхьэфын.

ЩАПХЪЭХЭР

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • хущӏыхьэн: be able to bring sb or sth swh (into a room or a space under sth)
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • хущӏыхьэн: смочь внести кого-что-л. куда-л. (в помещение, в пространство под чем-л.)

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС

[зэгъэзэхуэжын]

ЭТИМОЛОГИЕ

[зэгъэзэхуэжын]

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • IPA [xʷǝɕʹǝ'ħɐn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • ху- + щӏы- + [хь] + -э + -н

СПРЯЖЕНЭ

[зэгъэзэхуэжын]

Глагол лъэмыӏэс "хущӏыхьэн"-ым и спряженэр

  1. Зыгуэрым и хьэтыркӀэ, и жыӀэкӀэ, и хьэрычэткӀэ зыщӀыпӀэ щӀыхьэн.

ЩАПХЪЭХЭР

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
  • Унэм хущӀыхьэн.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • хущӏыхьэн: go into or enter swh (a room or space under sth) (for sb's sake or at sb's request or behest)
  • Унэм хущӀыхьэн: enter the house (at sb's request)
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • хущӏыхьэн: войти куда-л. (в помещение, в пространство под чем-л.) (ради кого-л., по чьей-л. воле и т. п.)
  • Унэм хущӀыхьэн: войти в дом (ради кого-л.)

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС

[зэгъэзэхуэжын]

ЭТИМОЛОГИЕ

[зэгъэзэхуэжын]

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • IPA [xʷǝɕʹǝ'ħɐn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • ху- + щӏы- + [хь] + -э + -н

СПРЯЖЕНЭ

[зэгъэзэхуэжын]

Глагол лъэмыӏэс "хущӏыхьэн"-ым и спряженэр

  1. Лэжьыгъэ къыппэщымылъу, ущхьэхуиту щытын.
  2. Зыгуэрым щхьэкӀэ зэман гъуэтын, хунэсын.

ЩАПХЪЭХЭР

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • хущӏыхьэн: 1. have free or leisure time (for example, for study) 2. have the time to do sth
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • хущӏыхьэн: 1. иметь свободное время для чего-л. (напр. для учёбы) 2. успеть сделать что-л.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын