хуэгъэпӏиин
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [xʷɐʁɐpʹi:'jǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэ- + гъэ- + [пӏий] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым хуэгъэзауэ гъэпӀиин.
- Зыгуэрым зыгуэр къебгъэлъагъуну, гу къылъебгъэтэну упылъын, игу иребгъэхьыну ухэтын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Сабийм кӀэнфет хуэгъэпӀиин.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэгъэпӏиин: 1. show sth (in sb's hand) to sb 2. persistently suggest or offer sb or sth to sb
- Сабийм кӀэнфет хуэгъэпӀиин: show a child sweets in your hand.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэгъэпӏиин: 1. показывать что-л. (находящееся в руке) кому-л. 2. настойчиво предлагать, навязывать кого-что-л. кому-л.
- Сабийм кӀэнфет хуэгъэпӀиин: показать ребёнку конфеты в своей руке.
БИБЛИОГРАФИЕ