хуэгъэхьэжэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [xʷɐʁɐħɐ'ᶎɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэ- + гъэ- + [хьэж] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэхьэжэн псалъэм и каузатив.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэгъэхьэжэн: have, make or let sb engage in grinding of milling sth for sb, making flour for sb.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэгъэхьэжэн: заставлять кого-л. молоть кому-л., заниматься размолом чего-л. для кого-л.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [xʷɐʁɐħɐ'ᶎɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэ- + гъэ- + [хьэж] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Игъэхьэжэн лъэкӀын, игъэхьэжэфын (щхьэлтетыр).
- Гъэхьэжэфын, гъэлэжьэфын (щхьэлыр).
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Щхьэлтетыр къуажэдэсхэм яхуэгъэхьэжэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэгъэхьэжэн: 1. know how to make sb grind or mill sth, make flour 2. know how to manage (a mill)
- Щхьэлтетыр къуажэдэсхэм яхуэгъэхьэжэн: be able to get the miller grind flour (the villagers)
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэгъэхьэжэн: 1. суметь заставить кого-л. молоть, производить размол 2. уметь управлять (мельницей)
- Щхьэлтетыр къуажэдэсхэм яхуэгъэхьэжэн: суметь заставить мельника молоть (сельчане)
БИБЛИОГРАФИЕ