хуэкӏун
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [xʷɐ'kʹʷǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэ- + [кӏу] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым и хьэтыркӀэ, и лъэӀукӀэ кӀун (п. п. гъуэгуанэ).
- Зыгуэрым и лъэӀукӀэ Ӏуэху гуэр зэфӀэгъэкӀын, зыгуэрым и Ӏуэху худэгъэкӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэкӏун: 1. traverse, walk, drive or ride for a certain time or distance for sb (on sb's behalf, for sb's sake) 2. positively solve, resolve or settle sth for sb (on sb's behalf, at sb's request, in sb's interests)
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэкӏун: 1. пройти, проехать какое-л. расстояние для кого-л. (по чьему-л. поручению, ради кого-л.) 2. положительно разрешить, уладить что-л. для кого-л. (по чьему-л. поручению, по чьей-л. просьбе, в интересах кого-л.)
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [xʷɐ'kʹʷǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэ- + [кӏу] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- КӀуфын (гъуэгуанэр).
- Зыгуэр и лъэӀу гъэзэщӀэфын, Ӏуэху гуэр дэгъэкӀыфын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэкӏун: 1. be able to or know how to traverse, walk, drive or ride for a certain distance 2.be able to or know how to successfully solve, resolve or settle sth.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэкӏун: 1. смочь пройти, проехать какое-л. расстояние 2. суметь положительно разрешить что-л.
БИБЛИОГРАФИЕ