хуэнэхъуеиншэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [xʷɐnɐχʷe:jǝ'nʂɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэ- + [нэхъуей] + -ы + -нш + -э + н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Нэхъуеиншэу зыгуэрым (п. п. шхыным, ахъшэм, мылъкум) хущытын.
- Ӏыхьэлейм икӀауэ, хуабжьу зыгуэр фӀыуэ лъагъун.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Анэр и быным хуэнэхъуеиншэщ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэнэхъуеиншэн: 1. show excessive greed, be too avid for sth 2. love sb excessively or tremulously, dote on sb, be the apple of sb's eye.
- Анэр и быным хуэнэхъуеиншэщ: a mother's children are the apple of her eye.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэнэхъуеиншэн: 1. проявлять чрезмерную жадность, быть слишком жадным до чего-л., на что-л., к чему-л. 2. чрезмерно, трепетно любить кого-л.; души не чаять в ком-л.
- Анэр и быным хуэнэхъуеиншэщ: мать в своих детях души не чает.
БИБЛИОГРАФИЕ