хуэщӏын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [xʷɐ'ɕʹǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэ- + [щӀ] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым щхьэкӀэ щӀын.
- Хабзэ хъуауэ цӀыхухэм къадекӀуэкӀ Ӏуэхугъуэ гуэр зыгуэрым ещӀэкӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Андемыркъануэ ди хахуэр Беслъэнуэ пцӀапцӀэмкӀэ дэӀуакъым, Лъэпщ джатэ жану хуищӀари пэжым хуэмыбзэу къэнакъым. ПащӀэ Бэчмырзэ
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Сабийм лъэтеувэ хуащӀащ.
- ЩӀалэм тхьэлъэӀу хуащӀащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэщӏын: 1. make, build, prepare, produce or manufacture sth for sb 2. organise, conduct, hold, give sth for sb (for example, a dance); celebrate, mark sth(for example, an anniversary) for sb.
- Сабийм лъэтеувэ хуащӀащ: celebrate a child beginning to walk.
- ЩӀалэм тхьэлъэӀу хуащӀащ: the young man organized a feast as an offering to God.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэщӏын: 1. изготовить, сделать, построить что-л. кому-л., для кого-л. 2. организовать, устроить (напр. танцы); отметить что-л. (напр. юбилей) кому-л.
- Сабийм лъэтеувэ хуащӀащ: отпраздновать первый шаг ребенка.
- ЩӀалэм тхьэлъэӀу хуащӀащ: молодой человек устроил трапезу как приношение богу.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Ба хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: kiss sb or sth
Урысыбзэ: поцеловать кого-что-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Гу хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын]1.
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: choose sb by will of the heart
Урысыбзэ: избрать кого-л. по воле сердца
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
2.
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: plan, conceive sth
Урысыбзэ: задумать
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Игу дахэ хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: comfort or caress sb
Урысыбзэ: утешить кого-л., приласкать кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Игу фӀы хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: comfort or caress sb
Урысыбзэ: утешить кого-л., приласкать кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Губгъэн хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: take offense at sb, reproach or rebuke sb for sth
Урысыбзэ: обидеться на кого-л., упрекнуть кого-л. в чем-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ГукъэкӀ хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын]1.
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: come to mind (to do sth)
Урысыбзэ: прийти в голову (сделать что-л.)
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
2.
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: guess, figure sth out
Урысыбзэ: догадаться, додуматься
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Гулъытэ хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: pay attention to someone, show concern for someone.
Урысыбзэ: оказать внимание кому-л., проявить заботу о ком-чём-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Гурышхъуэ хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: suspect sb of sth
Урысыбзэ: подозревать кого-л. в чём-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ГущыкӀ хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: feel disgust or dislike for sb
Урысыбзэ: испытать к кому-л. чувство отвращения, неприязни.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ГущӀэгъу хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: feel pity or compassion for sb.
Урысыбзэ: испытывать чувство жалости, сострадания к кому-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Дзыхь хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: trust sb, have confidence in sb
Урысыбзэ: с доверием относиться к кому-л., доверять кому-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Курмыщ хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: bow (down) to sb
Урысыбзэ: поклониться кому-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъагъуныгъэ хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: love sb., fall in love with sb
Урысыбзэ: влюбиться, любить кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мурад хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: set a goal, intend, decide to do sb
Урысыбзэ: поставить перед собой цель, намереваться, решить что-л. сделать
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
НакӀэ хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: wink at someone.
Урысыбзэ: подморгнуть кому-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Нащхьэ хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: blink, wink at sb
Урысыбзэ: моргнуть, подмигнуть кому-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Нэмыс хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: treat sb with respect, honour or reverence
Урысыбзэ: относиться к кому-л. с уважением, почтением
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ПщӀэ хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: respect sb, honour sb
Урысыбзэ: уважать кого-л., оказывать почёт кому-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ПӀалъэ хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: set a deadline (for completing sth)
Урысыбзэ: установить срок (выполнения чего-л.)
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Таучэл хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: decide on sth
Урысыбзэ: решиться на что-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Уасэ хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: evaluate, valuate, set the price
Урысыбзэ: оценить, установить цену
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Уэсят хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: bequeath sth to sb, make a will to sb
Урысыбзэ: завещать что-л. кому-л., сделать завещание кому-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Унафэ хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: direct, dispose, order
Урысыбзэ: распорядиться
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ФӀыщӀэ хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: thank, express gratitude
Урысыбзэ: благодарить, выражать благодарность
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Шэч хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: suspect sb of sth
Урысыбзэ: подозревать кого-л. в чём-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ЩӀыхь хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: honour or respect sb
Урысыбзэ: почитать, уважать кого-л., с почтением относиться к кому-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Ӏэ хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: call, beckon with the hand
Урысыбзэ: позвать, поманить рукой.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ӀэплӀэ хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: hug, embrace sb
Урысыбзэ: обнять кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ӀэштӀым хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: show sb your fist, threaten sb
Урысыбзэ: показать кому-л. кулак, пригрозить кому-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Ӏулыдж хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: treat sb with respect
Урысыбзэ: относиться с почтением к кому-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ӀупщӀэ хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: curl your lip in disdain
Урысыбзэ: презрительно скривить губы
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [xʷɐ'ɕʹǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэ- + [щӀ] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЩӀыфын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Мы джыдэм хуэдэ ди гъукӀэм хуэщӀыну пӀэрэ? ӀуэрыӀуатэ, фольклор
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэщӏын: be able to make, build, prepare, produce or manufacture sth for sb
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэщӏын: смочь сделать, изготовить, построить что-л.
БИБЛИОГРАФИЕ
Библиографием еплъын хуэщӏын
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [xʷɐ'ɕʹǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэ- + [щӀ] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Щхьэгъубжэ, бжэ сыт хуэдэхэр ӀупӀэн, гъэбыдэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Щхьэгъубжэр хуэщӀын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэщӏын: close, shut (for example, the door)
- Щхьэгъубжэр хуэщӀын: shut the window
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэщӏын: закрыть (напр. дверь)
- Щхьэгъубжэр хуэщӀын: закрыть окно
БИБЛИОГРАФИЕ