хуэщӏэжын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [xʷɐɕʹɐ'ᶎǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэ- + [щӏэж] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым къыпхуищӀам хуэдэ езыми хуэщӀэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ФӀы къыпхуэзыщӀэм фӀы хуэщӀэжын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэщӏэжын: respond to kindesss with kindness, render a reciprocal service; thank sb with sth.
- ФӀы къыпхуэзыщӀэм фӀы хуэщӀэжын: respond to kindness with kindness.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэщӏэжын: ответить добром на добро, оказать кому-л. ответную услугу; отблагодарить кого-л. чем-л.
- ФӀы къыпхуэзыщӀэм фӀы хуэщӀэжын: ответить добром на добро.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [xʷɐɕʹɐ'ᶎǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэ- + [щӏэж] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЩӀэжыфын, лэжьэжыфын, гъэзэщӀэжыфын, зэфӀэгъэкӀыжыфын (Ӏуэху гуэр).
- Хэлъхьэжыфын, къэгъэкӀыжыфын, лэжьыжыфын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэщӏэжын: 1. be able to continue working or doing sth. 2. be able to continue cultivating or growing sth.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хуэщӏэжын: 1. быть в состоянии продолжать трудиться, работать, заниматься чем-л. 2. смочь продолжать возделывать, выращивать что-л.
БИБЛИОГРАФИЕ