хьэдагъэ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [ħɐ'dɑ:ʁɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [хьэд] + -а + [гъ] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | хьэдагъэ | хьэдагъэр | -- | хьэдагъэхэр |
Эргативнэ: | хьэдагъэ | хьэдагъэм | -- | хьэдагъэхэм |
Послеложнэ: | хьэдагъэкӀэ | хьэдагъэмкӀэ | хьэдагъэхэкӀэ | хьэдагъэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | хьэдагъэу | хьэдагъэрауэ | хьэдагъэхэу | хьэдагъэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- ЦӀыху лӀар зарагъей хабзэ.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- хьэдагъэ: ritual of mourning the dead; weeping for the dead
УРЫСЫБЗЭ
- хьэдагъэ: обряд оплакивания покойника; плач по покойнику
псалъафэ зэпыщӀахэр
Хьэдагъэ кӀуэн![зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: where can he go! He has nowhere to hide! Урысыбзэ: куда он денется! Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: Хьэдагъэ кӀуэн, къэкӀуэжынщ, умыгузавэ. КӀыщокъуэ Алим
Хьэдагъэ тещӀэн[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: mourn sb Урысыбзэ: оплакивать кого-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Хьэдагъэ щӀын[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: weep, lament, shed tears Урысыбзэ: плакать, горевать, проливать слёзы. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ