хэхъукӏын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [xɐχʷǝ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хэ- + [хъу] + -кӏ + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым хэлъу хъун, тӀыгъуэн.
- Адрейхэм нэхърэ нэхъапэ хъун, тӀыгъуэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Къэбыр куэншыбым хэхъукӀащ.
- Балийм закъуэтӀакъуэ хэхъукӀащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хэхъукӏын: 1. ripen in, among or amidst sth 2. become ripe or mature before those around you
- Къэбыр куэншыбым хэхъукӀащ: the pumpkin ripened amidst the manure.
- Балийм закъуэтӀакъуэ хэхъукӀащ: rare cherries ripened before those around them.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хэхъукӏын: 1. созреть в чём-л. (в какой-л. массе) 2. созреть раньше других, раньше окружающих
- Къэбыр куэншыбым хэхъукӀащ: тыква созрела среди навоза.
- Балийм закъуэтӀакъуэ хэхъукӀащ: редкая вишшня созревала раньше других.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Къулей (бей) хэхъукӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: get rich doing sth
Урысыбзэ: разбогатеть на чём-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ