шэсын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [ʂɐ'sǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [ш] + -э + [с] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Лъакъуэхэр лъэныкъуэ зырызымкӀэ едзыхауэ зыгуэрым (п. п. шым) тетӀысхьэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Хъуэжэ шыр зэщӀикъузэщ, щӀакӀуэ-бащлъыкъ зэфӀилъхьэщ, шэсри щхъэгъубжэм кърихулӀащ. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 44 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| Пщымахуэ пылым шэсащ. | Пщымахуэ сел на слона. | Pshymakhwa has climbed onto the elephant. |
| нап. 48 | ||
| Берд шым шэсащ. | Берд сел на лошадь. | Berd has got onto the horse. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- шэсын: get on, mount (for example, a horse)
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- шэсын: сесть верхом (напр. на лошадь)
БИБЛИОГРАФИЕ