щыгъэкӏын
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [ɕǝʁɐ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- щы- + гъэ- + [кӏ] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ[зэгъэзэхуэжын]
Глагол лъэӏэс "щыгъэкӏын"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- щыкӏын I, II, III псалъэм и каузатив.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Быныр щыгъэкӀын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- щыгъэкӏын: causative for щыкӏын I, II, III: 1. have, make or let sb be conceited or treat sb with disdain 2. have, make or make sb fed up with sth 3. let sth be removed (about shoes, clothes)
- Быныр щыгъэкӀын: make sb fed up with the children.
УРЫСЫБЗЭ
- щыгъэкӏын: каузатив к щыкӏын I, II, III: 1. заставлять кого-л. зазнаваться, относиться с пренебрежением к кому-чему-л. 2. заставлять кого-л. пресыщаться чем-л. 3. давать сниматься (об обуви, одежде)
- Быныр щыгъэкӀын: заставлять кого-л. относиться с пренепрежением к детям.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [ɕǝʁɐ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- щы- + гъэ- + [кӏ] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ[зэгъэзэхуэжын]
Глагол лъэӏэс "щыгъэкӏын"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- ПӀастэр щӀэмыващӀэ щӀыкӀэ хьэнтхъупс къыщхьэщыгъэжын (къыщхьэщыгъэкӀын).
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Хьэнтхъупс щыгъэкӀын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- щыгъэкӏын: separate, pour off (broth from cooked millet porridge)
- Хьэнтхъупс щыгъэкӀын: pour the the broth off of broth
УРЫСЫБЗЭ
- щыгъэкӏын: отделить, отлить (отвар с приготовляемой пшенной кашей)
- Хьэнтхъупс щыгъэкӀын: отлить отвар от супа
БИБЛИОГРАФИЕ