щынэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]- щынэ
- щынэ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA ['ɕǝnɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [щын] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | щынэ | щынэр | -- | щынэхэр |
Эргативнэ: | щынэ | щынэм | -- | щынэхэм |
Послеложнэ: | щынэкӀэ | щынэмкӀэ | щынэхэкӀэ | щынэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | щынэу | щынэрауэ | щынэхэу | щынэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Мэлым и щӀэжьей.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- НапӀэзыпӀэм бгъэжьым зыкъридзыхщ, Нэхъ щынэ пщэр дыдэр и лъакъуитӀ зэхуакум, пэрыӀэбэм дэлъ дэпу, диубыдэри мыпӀащӀэурэ зиӀэтыжащ. Гъубжокъуэ Лиуан
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 37 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Мэлымрэ щынэхэмрэ. | Овца и ягнята. | The sheep and the lambs. |
Мыхэр щынэщ. | Это – ягнята. | These are lambs. |
Щынэхэр щысщ. | Ягнята лежат (сидят). | The lambs are lying (sitting). |
Щынэр цӀыкӀущ. | Ягнёнок маленький. | The lamb is small. |
Щынэр щысщ. | Ягненок лежит (сидит). | The lamb is sitting (lying). |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щынэ: lamb
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щынэ: ягнёнок
БИБЛИОГРАФИЕ