щысыкӏын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [ɕǝsǝ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щы- + [с] + -ы + -кӏ + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым щыгъыр (мафӀэм) исын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЩӀалэм и щыгъыныр мафӀэм щисыкӀащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щысыкӏын: burn on sb (about clothes)
- ЩӀалэм и щыгъыныр мафӀэм щисыкӀащ: the clothes the boy was wearing were burnt in the fire.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щысыкӏын: сгореть на ком-л. (об одежде)
- ЩӀалэм и щыгъыныр мафӀэм щисыкӀащ: одежда на мальчике сгорела
псалъафэ зэпыщӀахэр
Нэр щысыкӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: blind your eyes
Урысыбзэ: слепить глаза.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ