щысын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [ɕǝ'sǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щы- + [с] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым тесын.
- ЩыӀэн, щытын (къуажэ, жылэ, цӀыху псэупӀэхэм хужаӀэ).
- Тутнакъым исын, ягъэтӀысауэ щытын.
- Щхьэгъусэншэу зэман кӀыхькӀэ псэун.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Ефэ-ешхэр яублэри бланэр я нышу... гъэлъэхъу пшэрыр я шыпсу, санэхум зэдефэу щысахэщ. Нартхэр
- Щысу ямылъэгъуар тэджри псчэуӀуащ. Псалъэжьхэр
- КъызбрункӀэ зэджэ пэужьым пэгъунэгъуу фэндыкъуэ деж адыгэ жылэшхуэ щысащ. Къэбэрдей ӀуэрыӀуатэ, сборник
- ЯгъэтӀысри щысащ, Сыбыри ягъэкӀуауэ щытащ. Борыкъуей ТӀутӀэ
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 37 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| Щынэхэр щысщ. | Ягнята лежат (сидят) . | The lambs are lying (sitting) . |
| Щынэр щысщ. | Ягненок лежит (сидит) . | The lamb is lying (sitting) . |
| нап. 43 | ||
| Таужан щысщ. | Таужан сидит. | Tauzhan is sitting. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ДэмыкӀуэу щысын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щысын: 1. sit 2. be located, situated (about a population centre) 3. be in prison, be imprisoned, be in confinement 4. be a widow, live alone
- ДэмыкӀуэу щысын: live without getting married
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щысын: 1. сидеть 2. располагаться, находиться (о населённом пункте) 3. сидеть в тюрьме, находиться в заключении 4. вдовствовать, жить одиноко
- ДэмыкӀуэу щысын: жить, не выходя замуж
БИБЛИОГРАФИЕ