щӏапӏэщӏэлъадэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [ɕʹɑ:pʹɐɕʹɐ'ɬɑ:dɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [щӏ] + -а + [пӏ] - + э + щӏэ- + [лъад] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | щӏапӏэщӏэлъадэ | щӏапӏэщӏэлъадэр | -- | щӏапӏэщӏэлъадэхэр |
| Эргативнэ: | щӏапӏэщӏэлъадэ | щӏапӏэщӏэлъадэм | -- | щӏапӏэщӏэлъадэхэм |
| Послеложнэ: | щӏапӏэщӏэлъадэкӀэ | щӏапӏэщӏэлъадэмкӀэ | щӏапӏэщӏэлъадэхэкӀэ | щӏапӏэщӏэлъадэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | щӏапӏэщӏэлъадэу | щӏапӏэщӏэлъадэрауэ | щӏапӏэщӏэлъадэхэу | щӏапӏэщӏэлъадэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Еплъ псалъафэ зэпыщӀахэр.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щӏапӏэщӏэлъадэ: see псалъафэ зэпыщӀахэр
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щӏапӏэщӏэлъадэ: см. псалъафэ зэпыщӀахэр
псалъафэ зэпыщӀахэр
щӀапӀэщӀэлъадэ ухъу
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: to hell with you! go to hell!
— ЩӀапӀэщӀэлъадэ ухъу! — бгащ фызыр. "Go to hell!", the woman cursed [him].
Урысыбзэ: чтоб тебе пусто было, провались сквозь землю.
— ЩӀапӀэщӀэлъадэ ухъу! — бгащ фызыр. — чтоб тебе пусто было,— прокляла [его] женщина.
Псалъэ зэпхахэр:
— ЩӀапӀэщӀэлъадэ ухъу! — бгащ фызыр.
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ