щӏын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [ɕʹǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [щӀ] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым уелэжьурэ узыхуей щытыкӀэр егъэгъуэтын, зыгуэр ухуэн, зэгъэпэщын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 24 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| Нанэ лъэпэд ещӀ. | Бабушка делает носки. | Grandmother is making stockings. |
| нап. 57 | ||
| Абы нобэ бзу унэ ещӀ. | Он сегодня строит скворешник. | Today he is building a birdhouse. |
| нап. 69 | ||
| Абы хьэсэр щабэ ищӀащ. | Он разрыхлил грядку. | He has made the plot soft (hoed). |
| нап. 71 | ||
| Сыт Сэтэней ищӀар? | Что сделала Сатаней? | What has Sataney done? |
| нап. 115 | ||
| ЦӀыхухэм абы жраӀэ: — Сыт мы кхъужьейхэр зэрыпщӀынур? | Люди ему говорят: что ты будешь делать с этими грушевыми деревьями? | People say to him: What are you going to do with these pear trees? |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Унэ щӀын.
- Ӏэзэу щӀын.
- щыщӀын (щещӀ)
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щӏын: do, perform, make sth
- Унэ щӀын: make (build) a house
- Ӏэзэу щӀын: do sth in an expert manner
- щыщӀын (щещӀ): do or make sth swh.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щӏын: сделать что-л.
- Унэ щӀын: сделать (построить) дом
- Ӏэзэу щӀын: искуссно делать что-л.
- щыщӀын (щещӀ): сделать что-л. где-л.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Ауан щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: make fun of sb or sth, mock sb, play a trick on sb
Урысыбзэ: насмехаться над кем-чем-л., подшутить, подтрунить над кем-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Белджылы щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: find out, reveal sth
Урысыбзэ: выяснить, выявить что-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Бий щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: consider sb an enemy
Урысыбзэ: считать кого-л. врагом
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Благъэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be related to someone, to become a relative
Урысыбзэ: породниться с кем-л., стать свойственником
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Бын щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: adopt sb (as a son or daughter)
Урысыбзэ: усыновить (удочерить) кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Бысым щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: go visit sb, call on sb
Урысыбзэ: пожаловать в гости к кому-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
[И] гуапэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: do sth pleasant or nice for sb, make sb happy, please sb
Урысыбзэ: сделать кому-л. приятное; обрадовать кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Гуэбэн щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: become overly tired from doing work you’re not used to
Урысыбзэ: переутомиться от непривычной физической работы
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Губгъэн щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: express reproach or rebuke for some reason
Урысыбзэ: выразить упрёк по какому-л. поводу
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 110 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| ЛӀыгъэншэр губгъэн ящӀ. | Трусливого презирают. | The cowardly are despised. |
Гукъанэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: take offense, be offended
Урысыбзэ: обижаться
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ГукъэкӀ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: 1. come to mind (to do sth) 2. guess, figure out
Урысыбзэ: 1. прийти в голову (сделать что-л.) 2. догадаться, додуматься
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Гукъеуэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: 1. be sad, be upset 2. be offended, take offence
Урысыбзэ: 1. опечалиться, огорчиться 2. обижаться
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Гукъыдэж щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: show a desire, an initiative for sth
Урысыбзэ: проявить желание, инициативу к чему-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Гупыж щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: show a desire for sth
Урысыбзэ: проявить желание к чему-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Гурышхъуэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: 1. doubt, question 2. suspect, presume, assume
Урысыбзэ: 1. сомневаться 2. подозревать, предполагать что-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Гъэр щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: take sb prisoner, capture
Урысыбзэ: взять кого-л. в плен
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Дэлъху щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: consider sb your brother, call them your brother (about a woman)
Урысыбзэ: считать кого-л. братом, назвать кого-л. братом (о женщине)
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Делэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: drive sb crazy or mad
Урысыбзэ: свести с ума кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ДжэгупӀэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: put sb. in a ridiculous position, humiliate sb.
Урысыбзэ: поставить кого-л. в смешное положение, унизить кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Джэгу щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: arrange dances or other festivities
Урысыбзэ: устроить танцы, гулянье
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ЕмыкӀу щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: reproach, condemn sb for something.
Урысыбзэ: упрекнуть, осудить кого-л за что-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Есэп щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: to solve a problem 2. make a calculation, calculate
Урысыбзэ: 1. решить задачу 2. сделать, произвести расчёт
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
[И] жагъуэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: offend sb
Урысыбзэ: обидеть кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Жэщ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: grow late, get dark
Урысыбзэ: запоздниться, стемнеть
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Зэхэзещхъуэн щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: not recognise sb or sth.
Урысыбзэ: не узнавать кого-что-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Зэхэзехуэн щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: to harass, to bother, to disturb sb.
Урысыбзэ: преследовать, беспокоить, тревожить, притеснять кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Ислъэмей щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: dance the islamey
Урысыбзэ: танцевать исламей
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
КуцӀ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: become rich, wealthy or affluent
Урысыбзэ: стать зажиточным
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
КӀэбгъу щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: run away, hide
Урысыбзэ: удрать, скрыться
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
КӀыхьлӀыхь щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: stretch sth, drag sth out, protract sth, make sth too long
Урысыбзэ: растягивать, затягивать что-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Къабыл щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: 1. take sth as religiously legitimate or natural 2. believe in sth, be convinced of sth, consider sth correct
Урысыбзэ: 1. считать что-л. законным, естественным с точки зрения религии 2. верить во что-л., убедиться в чём-л., считать что-л. правильным
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Къуэш щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: accept sb as your brother; consider sb your brother
Урысыбзэ: побрататься с кем-л., считать своим братом кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лы щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: gain weight, grow fat (about animals)
Урысыбзэ: набирать вес, жиреть (о животных)
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъагъуныгъэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: love, fall in love with sb
Урысыбзэ: влюбиться, любить кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ЛӀы щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: make sb a man, bring sb up as a man
Урысыбзэ: сделать, воспитать кого-л. мужчиной
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
МафӀэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: light a fire or campfire
Урысыбзэ: развести огонь, костёр
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Мурад щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: set yourself a goal, intend, decide to do sth
Урысыбзэ: поставить перед собой цель, намереваться, решить что-л. сделать
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
МыцӀыху щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: not recognise an acquaintance; or sth known to you
Урысыбзэ: не узнавать знакомого, что-л. знакомое
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Нащхьэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: blink, wink at sb
Урысыбзэ: моргнуть, подмигнуть кому-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
НэджэӀуджэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: disfigure, mutilate someone.
Урысыбзэ: обезобразить, изуродовать кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Нэмыс щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: treat sb with respect, honour or reverence
Урысыбзэ: относиться к кому-л. с уважением, почтением
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Нэрыгъ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: insist on sth
Урысыбзэ: настоять на чём-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Нэщхъ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: frown
Урысыбзэ: хмурить брови
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Ныбжьэгъу щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: make sb your friend
Урысыбзэ: сделать кого-л. своим другом
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Ныкъуэкъуэгъу щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: make sb your competitor, opponent, rival or enemy
Урысыбзэ: сделать кого-л. своим соперником, противником
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Нысэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: accept sb as a daughter-in-law
Урысыбзэ: взять кого-л. в невестки
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Пэшэгъу щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: become associated with sb
Урысыбзэ: связаться с кем-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Псалъэмакъ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: raise a scandal or dispute; start an unpleasant conversation
Урысыбзэ: поднять скандал, спор, затеять неприятный разговор
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Пхъэр щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: give chase to sb
Урысыбзэ: устроить погоню за кем-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Пхъу щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: adopt sb as a daughter
Урысыбзэ: удочерить кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Пшэр щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: fatten (an animal)
Урысыбзэ: откормить кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Сэтей щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: see through sb's pretence
Урысыбзэ: вывести кого-л. на чистую воду.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Таучэл щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: exhibit decisiveness, show determination
Урысыбзэ: проявить решительность
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ТегушхуэгъуафӀэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: harass sb, feeling their vulnerability
Урысыбзэ: притеснять кого-л., чувствуя его беззащитность
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ТегъэщӀапӀэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: base yourself on sth, refer to sth
Урысыбзэ: опереться, сослаться на кого-что-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Тхьэлъанэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: swear an oath
Урысыбзэ: клясться, божиться
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Уэд щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: make thin or emaciated
Урысыбзэ: сделать худым, довести до отощания
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Унафэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: order, give a command
Урысыбзэ: распорядиться
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Фыз щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: make sb your wife
Урысыбзэ: жениться на ком-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ФӀэгъэнапӀэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: find fault with sth, pick on sb
Урысыбзэ: придираться, прицепиться к чему-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
[И] фӀэщ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: believe sth, have faith in sth
Урысыбзэ: поверить чему-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ФӀыщӀэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: thank, express gratitude
Урысыбзэ: благодарить, выразить благодарность
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Хэз щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: spread or disseminate (a rumour, news, etc.)
Урысыбзэ: разнести, распространить (слух, известие, и т.п.)
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Хэплъыхь щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: meticulously, strictly, carefully choose sb or sth
Урысыбзэ: придирчиво, строго, тщательно выбирать кого-что-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ХэщӀапӀэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: stop or settle swh
Урысыбзэ: остановиться, устроиться где-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ХэӀущӀыӀу щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: divulge, make sth public
Урысыбзэ: разгласить, обнародовать что-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Хьэбэсабэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: blow sth to smitherines, tear apart totally, complete destroy
Урысыбзэ: разнести что-л. в пух и прах
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Хьэдагъэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: cry, grieve, shed tears
Урысыбзэ: плакать, горевать, проливать слёзы
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Хьэрэм щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: to curse sb, break off relations or cut ties with them
Урысыбзэ: проклясть кого-л., прервать с ним связи
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ХьэӀупс щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: not give sb any peace, pick on, tease, harass or mock them
Урысыбзэ: не давать житья кому-л., издеваться над кем-л., приставать к кому-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Хьисэп щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: calculate sth (for example, expenses)
Урысыбзэ: рассчитать что-л. (напр. расходы)
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ХъымпӀар (мы)щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: (not) pay attention to sth or sb.
Урысыбзэ: (не) обращать внимание на кого-что-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Цыщтеуд щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: have a snack, a bite to eat
Урысыбзэ: перекусить, закусить
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ЦӀыху щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: make a man out of sb
Урысыбзэ: сделать человеком кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Шэджагъуашхэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: have the midday meal, have lunch
Урысыбзэ: обедать
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Шэджагъуэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: say your midday prayers
Урысыбзэ: совершить полуденный намаз
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Шэч щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: suspect sb, doubt sth.
Урысыбзэ: подозревать кого-л., сомневаться в чём-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ШкӀащӀэ увыкӀэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: to walk, tread unsurely, uncertainly
Урысыбзэ: идти, ступать неувененно
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Шылхъу щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ:
Урысыбзэ: признать, считать кого-л. сестрой
Псалъэ зэпхахэр: consider or call sb your sister
Щапхъэхэр:
Щхьэр щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: shake your head
Урысыбзэ: покачать головой
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Щхьэусыгъуэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: to offer as a reason or cause
Урысыбзэ: привести как причину
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Ӏэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: gesticulate, make a gesture
Урысыбзэ: жестикулировать
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Ӏэпэгъу щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: take sb by the hand or arm 2. make sb your travelling companion (man or woman) 3. make friends with sb, choose sb as a friend
Урысыбзэ: 1. взять кого-л. за руку, под руку 2. сделать кого-л. спутником (спутницей) 3. подружиться с кем-л., избрать кого-л. в друзья
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Ӏэпэдэгъэлэл щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: 1. turn a blind eye to sth 2. be careless in doing smth.
Урысыбзэ: 1. смотреть на что-л. сквозь пальцы 2. небрежно относиться к выполнению чего-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ӀэпэешэкӀ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: twist smb. round one's (little) finger
Урысыбзэ: вертеть кем-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Ӏэрыубыд щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: capture, take sb prisoner
Урысыбзэ: поймать, взять кого-л. в плен
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ӀэштӀым щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: threaten sb with your fist
Урысыбзэ: показать кому-л. кулак, пригрозить кому-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ӀэщӀыб щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: consign sb or sth to oblivion
Урысыбзэ: предать забвению кого-что-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Ӏуэху щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: take on sb, pursue sb
Урысыбзэ: взяться за кого-что-л.; преследовать кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Ӏумпэм щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: disdain sth, despise sb
Урысыбзэ: брезгать чем-л., презирать кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ӀумпӀафӀэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: make sb obedient
Урысыбзэ: сделать кого-л. послушным
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ӀупщӀэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: curl your lip in disdain
Урысыбзэ: презрительно скривить губы
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ