щӏыхуэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA ['ɕʹǝxʷɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [щӀыху] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | щӀыхуэ | щӀыхуэр | -- | щӀыхуэхэр |
| Эргативнэ: | щӀыхуэ | щӀыхуэм | -- | щӀыхуэхэм |
| Послеложнэ: | щӀыхуэкӀэ | щӀыхуэмкӀэ | щӀыхуэхэкӀэ | щӀыхуэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | щӀыхуэу | щӀыхуэрауэ | щӀыхуэхэу | щӀыхуэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Птыжын хуейуэ зэман пыухыкӀакӀэ зыгуэрым къеӀыпхар.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЩӀыхуэр къэщтэгъуафӀэ щхьэкӀэ тыжыгъуейщ. Псалъэжьхэр
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЩӀыхуэкӀэ ерыщын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щӏыхуэ: debt, credit
- ЩӀыхуэкӀэ ерыщын: borrowing money too often, borrowng too much money.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щӏыхуэ: долг, кредит
- ЩӀыхуэкӀэ ерыщын: берущий слишком много денег в долг, слишком часто берущий деньги в долг.
псалъафэ зэпыщӀахэр
ЩӀыхуэ зытегъэхуэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: go into debt, owe
Урысыбзэ: задолжать.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ЩӀыхуэ къэщтэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: borrow
Ахъшэ щӀыхуэ къэщтэн : borrow money
Урысыбзэ: взять в долг.
Ахъшэ щӀыхуэ къэщтэн : взять деньги в долг
Псалъэ зэпхахэр:
Ахъшэ щӀыхуэ къэщтэн.
Щапхъэхэр:
ЩӀыхуэ къеӀыхын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: borrow
Урысыбзэ: взять в долг.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ЩӀыхуэ къытенэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: continue to owe sb sth, remain in sb’s debt
Урысыбзэ: оставаться в долгу.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ЩӀыхуэ къытемынэн (къызытемынэн)
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: return a favour, not remain in sb’s debt
Урысыбзэ: не оставаться в долгу.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ЩӀыхуэ къытехуэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: go into debt, owe
Урысыбзэ: задолжать.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ЩӀыхуэ тегъэлъын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: carry a debt for a certain time
Урысыбзэ: оставлять долг на некоторое время.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ЩӀыхуэ телъын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: owe, be in debt to sb
Урысыбзэ: быть в долгу.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ЩӀыхуэ тыжын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: pay off one’s debt, settle a debt
Урысыбзэ: уплатить долг.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ЩӀыхуэ тын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: lend, loan
Урысыбзэ: одолжить, дать в долг.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ЩӀыхуэм щӀивэн (щӀягъэнэн)
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be up to your ears in debt
Урысыбзэ: залезть в долги по уши.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ЩӀыхуэр пшыныжын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: pay off one’s debt, settle a debt
Урысыбзэ: уплатить долг.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ