щӏэкӏын
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [ɕʹɐ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- щӀэ- + [кӀ] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ[зэгъэзэхуэжын]
Глагол лъэмыӏэс "щӏэкӏын"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- Псэуалъэ гуэрым и кӀуэцӀыр е зыгуэрым и щӀагъыр, лъабжьэр къэбгынэн.
- Зыгуэр и пэм къыщыщӀэдзауэ и кӀэм нэс джын, щӀэджыкӀын.
- Джэдкъуртым щӀалъхьа джэдыкӀэр шкӀумпӀ хъун, джэджьей иримыщӀэу къэнэн.
- Щхьэл, шыбзэ, шэщӀэху машинэ сыт хуэдэхэмкӀэ зыгуэрхэр хьэжа, щӀэхуа, гъэкъэбза с. ху. хъун.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Пэшым щӀэкӀын.
- Тхылъым етӀуанэу щӀэкӀын.
- Ӏэрыгъадэ машинэм фэ Ӏув щӀэкӀыркъым.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- щӏэкӏын: 1. come out of swh 2. to read sth.from beginning to end 3. rot, go bad (about eggs under a hen) 4. go, pass through something.
- Пэшым щӀэкӀын: come out of the room
- Тхылъым етӀуанэу щӀэкӀын: read a book for the second time
- Ӏэрыгъадэ машинэм фэ Ӏув щӀэкӀыркъым: a manual sewing machine can’t go through thick leather.
УРЫСЫБЗЭ
- щӏэкӏын: 1. выйти откуда-л. 2. прочитать что-л. от начала до конца 3. протухнуть (о яйце под наседкой) 4. проходить, пропускаться через что-л.
- Пэшым щӀэкӀын: выйти из комнаты
- Тхылъым етӀуанэу щӀэкӀын: второй раз прочитать книгу
- Ӏэрыгъадэ машинэм фэ Ӏув щӀэкӀыркъым: ручная швейная машина не проходит через толстую кожу.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Гур щӀэкӀын[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: гузэвэн, шынэн НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: worry; get scared, afraid Урысыбзэ: беспокоиться, тревожиться, волноваться: пугаться, бояться, робеть Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Къарур щӀэкӀын[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: become exhausted Урысыбзэ: обессилеть Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Лъэр щӀэ(мы)кӀын[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: (not) be able to budge, (not) be able to move Урысыбзэ: быть (не) в силах сдвинуться с места. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Лъы щӀэкӀын[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: bleed, lose blood Урысыбзэ: исходить, истекать кровью Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Нэгу щӀэкӀын[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: be an eyewitness of something, see, feel, experience something yourself. Урысыбзэ: быть очевидцем чего-л., самому увидеть, пережить, испытать что-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Псы щӀэкӀын[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: dry up Урысыбзэ: высыхать Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
ЩӀымахуэ щӀэкӀын[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: spend the winter, hibernate Урысыбзэ: перезимовать Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ