щӏэкӏын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [ɕʹɐ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щӀэ- + [кӀ] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Псэуалъэ гуэрым и кӀуэцӀыр е зыгуэрым и щӀагъыр, лъабжьэр къэбгынэн.
- Зыгуэр и пэм къыщыщӀэдзауэ и кӀэм нэс джын, щӀэджыкӀын.
- Джэдкъуртым щӀалъхьа джэдыкӀэр шкӀумпӀ хъун, джэджьей иримыщӀэу къэнэн.
- Щхьэл, шыбзэ, шэщӀэху машинэ сыт хуэдэхэмкӀэ зыгуэрхэр хьэжа, щӀэхуа, гъэкъэбза с. ху. хъун.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Пэшым щӀэкӀын.
- Тхылъым етӀуанэу щӀэкӀын.
- Ӏэрыгъадэ машинэм фэ Ӏув щӀэкӀыркъым.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щӏэкӏын: 1. come out of swh 2. to read sth.from beginning to end 3. rot, go bad (about eggs under a hen) 4. go, pass through something.
- Пэшым щӀэкӀын: come out of the room
- Тхылъым етӀуанэу щӀэкӀын: read a book for the second time
- Ӏэрыгъадэ машинэм фэ Ӏув щӀэкӀыркъым: a manual sewing machine can’t go through thick leather.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щӏэкӏын: 1. выйти откуда-л. 2. прочитать что-л. от начала до конца 3. протухнуть (о яйце под наседкой) 4. проходить, пропускаться через что-л.
- Пэшым щӀэкӀын: выйти из комнаты
- Тхылъым етӀуанэу щӀэкӀын: второй раз прочитать книгу
- Ӏэрыгъадэ машинэм фэ Ӏув щӀэкӀыркъым: ручная швейная машина не проходит через толстую кожу.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Гур щӀэкӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ: гузэвэн, шынэн
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: worry; get scared, afraid
Урысыбзэ: беспокоиться, тревожиться, волноваться: пугаться, бояться, робеть
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Къарур щӀэкӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: become exhausted
Урысыбзэ: обессилеть
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъэр щӀэ(мы)кӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: (not) be able to budge, (not) be able to move
Урысыбзэ: быть (не) в силах сдвинуться с места.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъы щӀэкӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: bleed, lose blood
Урысыбзэ: исходить, истекать кровью
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Нэгу щӀэкӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be an eyewitness of something, see, feel, experience something yourself.
Урысыбзэ: быть очевидцем чего-л., самому увидеть, пережить, испытать что-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Псы щӀэкӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: dry up
Урысыбзэ: высыхать
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ЩӀымахуэ щӀэкӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: spend the winter, hibernate
Урысыбзэ: перезимовать
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ