Jump to content

щӏэсыкӏын

Тхыгъэр къыздрахар Википсалъалъэ

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС

[зэгъэзэхуэжын]

ЭТИМОЛОГИЕ

[зэгъэзэхуэжын]

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • IPA [ɕʹɐsǝ'tʹʂǝn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • щӏэ- + [с] + -ы + -кӏ + -ы + -н

СПРЯЖЕНЭ

[зэгъэзэхуэжын]

Глагол лъэмыӏэс "щӏэсыкӏын"-ым и спряженэр

  1. Уесурэ щӀагъ гуэрым щӀэкӀын.

ЩАПХЪЭХЭР

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
  • Лъэмыжым щӀэсыкӀын.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • щӏэсыкӏын: swim or sail under sth
  • Лъэмыжым щӀэсыкӀын: swim or sail under the bridge.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • щӏэсыкӏын: проплыть под чем-л.
  • Лъэмыжым щӀэсыкӀын: проплыть под мостом.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС

[зэгъэзэхуэжын]

ЭТИМОЛОГИЕ

[зэгъэзэхуэжын]

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • IPA [ɕʹɐsǝ'tʹʂǝn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • щӏэ- + [с] + -ы + -кӏ + -ы + -н

СПРЯЖЕНЭ

[зэгъэзэхуэжын]

Глагол лъэӏэс "щӏэсыкӏын"-ым и спряженэр

  1. Зыгуэрым и лъабжьэр исын.
  2. Сыр, шыугъэ с. ху. лъабжьэм къыщибжьэу, е зыщӀыпӀэ щӀэбжьэу, мафӀэм исым хуэдэу, узын.

ЩАПХЪЭХЭР

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
  • Шэр щӀисыкӀащ.
  • Сабыным си нэр щӀесыкӀ.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • щӏэсыкӏын:1. burn below 2. cause a burning or pinching sensation
  • Шэр щӀисыкӀащ: the bottom of the milk burnt.
  • Сабыным си нэр щӀесыкӀ: soap makes my eyes burn.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • щӏэсыкӏын: 1. подгореть 2. вызвать ощущение жжения, щипания
  • Шэр щӀисыкӀащ: молоко подгорело на дне.
  • Сабыным си нэр щӀесыкӀ: от мыла у меня горят глаза.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын